Ирмия 23:5-6 יהוה צדקנו

Jan 20, 2025 19:14


ה הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם יְהוָה וַהֲקִמֹתִי לְדָוִד צֶמַח צַדִּיק וּמָלַךְ מֶלֶךְ וְהִשְׂכִּיל וְעָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה בָּאָרֶץ. ו בְּיָמָיו תִּוָּשַׁע יְהוּדָה וְיִשְׂרָאֵל יִשְׁכֹּן לָבֶטַח וְזֶה שְּׁמוֹ אֲשֶׁר יִקְרְאוֹ יְהוָה צִדְקֵנוּ

Транслитерация: - «hинэ ямим баим - нэум Адо-най, ва-акимоти ле-Давид цэмах цадик, у-малах мэлэх ве-искиль ве-аса мишпат уцдака ба-арэц. (6) Бе-ямав тиваша Йеhуда ве-Исраэль ишкон лавэтах ве-зэ Шмо, ашэр икрэо - Адо-най цидкэйну».

Перевод: (5) Вот, наступают дни, - сказал Г-сподь, - когда взращу Я Давиду праведный росток; и будет царствовать царь, и будет мудр и удачлив, и будет вершить суд и правду на земле. (6) Во дни его Йеhуда будет спасен, и Исраэль будет жить в безопасности; и вот имя его, которым назовут его: «Г-сподь - справедливость наша».

Прежде всего необходимо прочесть Иеремию 23:1-6, где впервые произносится имя ЯХВЕ-ЦИДКЕЙНУ. 
Previous post
Up