Оригинал взят у
mystifire в
Похоронные традиции Японии...Расшалившиеся дети с криками криками вбежали в поминальный зал. Они не замечали ни портрета в рамке, ни траурных цветов, ни опечаленных родственников, которые то входили, то выходили из зала, готовя его к вечерней церемонии. Чуть не сбив с ног хозяйку кафетерия, я побежала догонять свое чадо. Поймав его в объятья, я обратила его внимание на центр зала и на портрет женщины. И, ненадолго задумавшись как объяснить ситуацию двухлетнему ребенку, сказала: «Видишь вот эту женщину? Она умерла. Вот там, на улице, стоят её родственники. Им очень грустно, что она умерла. Здесь не нужно бегать. Это не хорошо.» До этого момента мы с сыном затрагивали тему смерти животных и растений, но о том, что смертен и человек он услышал впервые. Я не знала, как он на это отреагирует. Его реакция меня удивила. Он сказал: «Я хочу сказать «Извини»!». Я задумалась еще раз - на этот раз над тем, нужно ли двухлетнему ребенку извиняться за то, что он сделал по незнанию. И ответила «Если хочешь!». Он хотел. Он повернулся к портрету и сказал, обращаясь к умершей женщине, по-японски: «Извините!». Потом поклонился ей и взял меня за руку. Я повторила за ним поклон и обернулась. За нами с удивлением наблюдали японцы.
Это был первый раз, когда мы столкнулись в Японии с похоронными обрядами и традициями. Мы не знали ни имени женщины, ни даже названия деревушки, куда заехали перекусить по дороге, но решили узнать больше о японских похоронных традициях. Об этом - под катом.
Многие наши знакомые японцы придерживаются и буддизма и синтоизма одновременно. По их признанию, радостные события -
свадьбы - они справляют по синтоистским обрядам, а грустные - похороны - по буддистским.
Погребальный обряд в Японии включает в себя подготовку покойного к погребению, отпевание, похороны, кремация и захоронение.
После смерти губы умершего смазывают водой, на грудь кладут нож, чтобы отогнать злых духов, в изголовье ставят цветы, благовония и свечи. Извещаются родственники и начальство, а муниципалитет выдает извещение о смерти. Тело омывают и кладут в гроб. На следующий день на отпевании буддистский священник читает отрывки из сутры, а родственники и приглашенные на похороны трижды зажигают ладан перед покойником. Гости могут принести родственникам деньги в специально предназначенных для этого конвертах, перевязанных черно-белыми лентами.
Насколько я поняла, тот зал, в который мы попали, был приготовлен именно к отпеванию. Он находился в деревенском «коммюнити холле», напоминающим наши российские «дворцы культуры» в деревнях. Как оказалось, в Японии подобные места часто арендуют для прощания с усопшими.
На следующий день после отпевания человека хоронят. Снова приглашается священник, который на этот раз не только читает сутру и жжёт благовония, но и присваивает умершему «каймё» - новое буддистское имя, для того, чтобы не тревожить душу умершего упоминанием его настоящего имени. Затем гроб кладется в украшенный катафалк и отвозится к месту кремации. Процедура кремации взрослого человека занимает порядка двух часов, после чего родственники большими палочками складывают кости покойного в урну. Родственники могут хранить урну дома несколько дней, а затем захоронить прах на кладбище в семейной могиле.
Следующий случай, когда мы столкнулись с похоронными японскими традициями, произошел неожиданно. Ученый, работавший в нашем научном центре, на выходных катался на велосипеде. Кто-то позвонил ему на мобильный телефон. Он ответил на звонок, въехал в стену и погиб. Эта трагедия потрясла весь академгородок. Всё было так грустно, что плакали даже мужчины-японцы. У погибшего остались неработающая жена и двое малолетних детей, которые посещали наш детский садик. Друзья организовали сбор средств на похороны и учредили трастовый фонд на образование детей. Почти весь академгородок поехал прощаться с усопшим: были организованы автобусы для коллег, для родителей из детского сада и даже для бывших соседей из того микрорайона, где когда-то жила эта семья. Желая выказать уважение покойному и его семье, поехали на похороны даже иностранцы. Стараясь не нарушить японские похоронные обычаи, мы обратились к одной пожилой японской женщине, которая в деталях знала все традиции. Она рассказала нам об особом дресс-коде на похоронах и помогла выбрать подходящую одежду. Мужчины должны быть одеты в черные костюмы с белыми рубашками и черными галстуками, женщины - в черные платья, костюмы или кимоно. Оказалось, что ни в коем случае нельзя приходить на похороны с золотыми украшениями, но женщинам можно надеть нитку жемчуга. На наш вопрос, почему она так хорошо знает эти похоронные традиции, она ответила, что её отец был мэром и родители завещали ей всю жизнь оказывать уважение всем его избирателям, в частности, провожая их в последний путь…
Наверное, это всё, что я могу сказать о похоронных традициях в Японии. Если Вы знаете о них больше, или слышали что-то другое - пожалуйста, поделитесь в комментариях к этому посту.
Напоследок, чтобы не заканчивать на грустной ноте, я поделюсь курьёзным случаем, который произошел со мной через пару месяцев после приезда в Японию:
Весело болтая и смеясь мы возвращались с сыном с прогулки. Внезапно я услышала заунывные звуки и увидела что-то похожее на катафалк. Он проехал мимо и свернул к нашим домикам. Грузовая часть «катафалка» была остеклена и на красном бархате располагалось то, что я приняла за урну с прахом. Разумеется, я сразу же перестала веселиться и моё лицо приняло выражение, соответствующее этому печальному событию. Я решила, что в наших домах умер кто-то и его прах провозят последний раз для прощания. Выглядело это так (видео):
Придя домой, я написала соседке сообщение с вопросом, кто же умер. Она удивилась, и сказала, что не слышала ничего подобного. Тогда я спросила её, не слышала ли она только что заунывных звуков, доносящихся с улицы… Она ответила, что, конечно же, слышала - каждый вторник продавец жареного сладкого картофеля приезжает в наш микрорайон и привлекает таким образом внимание покупателей...
О других японских традициях - здесь:
Новогодние традиции,
Свадебные традиции,
Забота о пожилых людях.