Нингё - загадочные морские создания Японии

Mar 10, 2013 11:02


04.03.2013 в 13:52Пишет Кибаку:

Нингё - загадочные морские создания Японии.

Нингё (русалки) в японском фольклоре считается, что они бессмертны и если съесть их нежное восхитительное мясо, человек тоже станет почти бессмертным и проживет очень долгую жизнь, оставаясь при этом молодым и красивым. Крайне соблазнительная перспектива для человека из средневековой Японии, правда? Но несмотря на все это, нингё часто приносит несчастья поймавшему его и поэтому рыбаки, традиционно, отпускали его обратно. Нингё обычно вылавливали перед штормом, а если он выбрасывался на берег, то это трактовали как знак скорой войны.




Есть народная история о девочке Яое-Химе, которая боялась стать старой, её отец достал ей мясо русалки, съев которое она стала бессмертной. Но вскоре поняла, что это тяжкое бремя. Прожив сотни лет и сменив множество мужей, видя их смерти..она решила стать монахиней и отправилась в паломничество, чтобы искупить грех. Через 800 лет она встретила волшебницу-русалку и молила о прощении. В конце Яобикуни получает возможность умереть с помощью буддисткой силы. Жизнь коротка, эта история учит ценить жизнь и учит как нужно
жить.

Во многих странах сохранились легенды и народные сказания о загадочных обитателях водных глубин. Как правило, внешний вид подводных созданий далёк от мультяшного образа, но японцы со своими странностями переплюнули и здесь весь остальной мир. Нингё представляют собой отдельную страничку фольклора островитян.











В некоторых храмах и музеях до сих пор сохранились мумии "морских царевен".

Им кладбище мглище - как лишний гербарий
И трупы в гробницах - останки стрекозок.
Они таковы оттого, что познали
Излишество жизни изяществом мозга.
© Алина Витухновская











Япония древняя островная страна, поэтому совсем не удивительно, что жизнь значительной части ее населения связана с морем. Но среди обычных рыбаков, тысячелетиями отправляющихся в море на лодках, чтобы удочкой или сетью поймать улов для пропитания, есть отдельная морская профессия или скорее каста ныряльщиков, именуемая ама.
Ама, что по-японски означает «человек моря», собирают урожай не в прибрежных водах, а на морском дне, ныряя на 15 - 20 м, а иногда и на 40 - 50 м. Первые письменные упоминания о японских ама появляются датированном концом III века до н. э китайском произведении «Перевод о людях ва Записей Вэй». В свое время китайцев до глубины души поразили ныряющие в морскую пучину японские русалки - женщины ама.



Все дело в том, что в отличие от ныряльщиков за жемчугом в других странах, в Японии этим промыслом занимаются только женщины, поскольку более толстый слой подкожного жира защищает их от переохлаждения и позволяет находиться под водой дольше. Да и ныряют ама совсем не в поисках раковин жемчужниц, а за добычей съедобных моллюсков аваби (морское ушко), ракушек и водорослей. Не отказываются они, разумеется, и от обнаруженного в жемчужницах ценного содержимого.

Как и две тысячи лет назад трижды в день ама ныряют ко дну налегке или с утяжеляющим грузом и вручную или с помощью «лопатки» отдирают свой улов от каменистого дна. Мужчины в этом деле играют вспомогательную роль - находясь в лодке, принимают улов и удерживают страхующую веревку. А если ама «рыбачит» с берега, то она просто складывает улов в специальный плавающий на волнах бочонок. Такое положение ставило женщин-ама в нехарактерное даже для современной Японии положение кормильца и главы семьи. И хотя им доставалась за столом почетная первая миска риса, это не освобождало их от традиционных женских обязанностей по дому.

Как и их предки, современные ама продолжают нырять без какого-либо снаряжения, правда, они уже не покрывают все тело татуировками для защиты от морских духов. Подобное неприятие технического прогресса обусловлено экологическими причинами. Поначалу ныряльщицы с удовольствием начали пользоваться масками, ластами, защитными гидрокостюмами и даже аквалангами. Но такая модернизация очень быстро привела к сокращению, а местами и полному исчезновению прибрежных популяций моллюсков и водорослей. Тогда решением старейшин деревень был введен запрет на все новшества, кроме защищающих глаза от пагубного воздействия соленой воды очков или масок

Древняя профессия ныряльщиков пока еще не покинула прибрежные деревни, хотя многие семьи ама уже с XIX века начали заниматься и классическим рыболовство с применением сетей и ведением сельского хозяйства на берегу. Но прогресс неумолимо наступает и на эту частичку уникальной японской культуры, которая скорее всего совсем исчезнет в первой половине ХХІ века.

URL записи

море, Япония, мифология, картинки, вокруг света, сказки, история Японии

Previous post Next post
Up