Оригинал взят у
umbloo в
Синран и царевич Сё:току (1) «Не приходите в ярость на людей из-за того, что они - другие. У каждого человека есть сердце. У каждого сердца есть наклонности. Он считает что-то хорошим, а я - плохим. Я считаю что-то хорошим, а он - нет. Я не обязательно мудр, он - не обязательно глуп. Оба мы - лишь люди. Кто может точно определить меру хорошего и дурного? Оба мы и мудры, и глупы - словно кольцо, что не имеет концов»
Из «Уложения в семнадцати статьях» царевича Сё:току («Анналы Японии»)
Царевича Сё:току-тайси 聖徳太子 (574-622) в Японии почитают как одного из основателей государства - и как одного из первых покровителей буддийской общины, образцового буддиста-мирянина. См. подробнее
здесь.
Мы перечислим основные события жизни царевича по «Анналам Японии»; в житиях по большей части упоминаются они же. Итак, с детства царевич, сын государя Ё:мэя, отличался исключительными дарованиями. Подростком он вместе с дедом, Сога-но Умако, в пору смуты сражался против Мононобэ-но Мории и его сторонников, а точнее, молился за победу войска Сога. После победы он воздвиг храм Ситэнно:дзи в Нанива (Намба). В годы правления своей тетки Суйко царевич «держал в своих руках дела управления», но не переставал учиться буддийской и мирской премудрости у корейских монахов, прибывавших тогда в страну Ямато. Царевич обустраивает храмы, вводит чиновничьи ранги, пишет
«Уложение в семнадцати статьях» об основах государственного устройства. Ещё он будто бы составил некое сочинение по истории Ямато и описание земель и жителей своей страны. По велению государыни Суйко царевич толкует сутры и совершает обряды поклонения «родным богам», по собственному почину основывает храм Хо:рю:дзи в Икаруга (позже перенесён в Нара). Однажды в пути Сё:току отдает голодному нищему свои припасы и одежду, слагает песню о его горькой судьбе, потом узнаёт, что этот нищий умер, и велит похоронить его, затем проверяет могилу и узнаёт, что она пуста, осталось только одеяние. Это одеяние царевич, к удивлению придворных, начинает носить сам, ибо, будучи святым, узнал святого в том нищем. Кончина самого царевича сопровождается чудесами, а позже он начинает являться разным людям как милосердный заступник и мудрый советчик.
Посмотреть на Яндекс.ФоткахЖитие царевича Сё:току. Картина на доске.
Видимо, предания о Сё:току появились вскоре после его смерти, затем его образ, всецело положительный, был выстроен в «Анналах Японии» в начале VIII в. И вплоть до конца XII в. почитание царевича не прерывалось, особенно в тех старинных храмах, которые он, как считается, основал. Рассказы о царевиче неизменно входят в сборники поучительных историй сэцува. А в эпоху Камакура вообще об истоках японской государственности и японского буддизма размышляют многие мыслители, к событиям VII-VIII вв. обращаются всё чаще - и царевича Сё:току вспоминают всё охотнее. Монахи, которые стремятся обновить старые буддийские школы, составляют руководства к обряду почитания царевича. Такие обряды уже давно проводились в храмах Ситэнно:дзи, Хо:рю:дзи и других, но существовали лишь в устной традиции, а теперь их записывают. Новые буддийские движения также не обходят Сё:току вниманием. Амидаисты говорят, что из японцев царевич первым возродился в Чистой земле, а приверженцы дзэн - что он чудесным образом получил «передачу учения» вместе с монашеским одеянием от самого Дарумы (ибо безвестный нищий-святой был не кем иным как Дарумой, он же Бодхидхарма, основатель традиции чань/дзэн).
У Синрана царевич Сё:току - воплощение бодхисаттвы Каннон (Авалокитешвары), Спасителя Мира 救世観音, Гудзэ Каннон. Такое почитание царевича принято было и в Хо:рю:дзи в Нара, и в других местах, в том числе в столичном храме Роккакудо:, где Синран в своё время молился о выборе пути и получил совет примкнуть к Хо:нэну. Разрабатывая свой вариант обряда, обращённого к знаменитому японскому подвижнику-мирянину, Синран тем самым доказывал: амидаисты, делая «исключительный» выбор (в пользу одного лишь будды Амиды), не отвергают наследия своей японской общины - но стремятся завязать связь с теми из предшественников, кто так же безраздельно веровал в Амиду и стремился привести всех страдающих в Чистую землю. Важно и то, что Сё:току, насколько можно судить по его изображениям XIII в. и более ранним, предстаёт в обрядах не как монах и не как мирянин, а как что-то среднее, или как то и другое одновременно, - и это тоже близко «плешивому» Синрану, не монаху и не мирянину.
Синран сложил два славословия царевичу. Как и другие стихотворения Синрана в жанре васан, они могут исполняться при обряде. Одно из них ближе к величанию, а в другом пересказаны самые важные для Синрана эпизоды из преданий о царевиче. Но прежде чем говорить об этих стихах, мы расскажем о том, как царевича изображали и с кем из почитаемых существ его могли отождествлять.
Начнём с имён. В японских источниках царевича зовут не только Сё:току, но ещё и вот так:
Умаядо 厩戸, что значит Дверь Конюшни (будто бы царица родила его возле конюшенной двери);
Камицумия, или Дзё:гу: 上宮, что значит Верхний Дворец (по названию его палат);
Тоёсатомими 豊聡耳, что значит Чуткий Ухом (потому что он мог выслушивать доклады нескольких чиновников сразу - и потому, что был воплощением Каннон, Внимающего Звукам Мира);
Яцумими 八耳, Восьмиухий - смысл тот же.
Или просто Ко:тайси или О:тайси 皇太子, - Царевич, Наследник.
Эти имена встречаются и по отдельности, и все вместе.
Различают четыре основных способа изображения царевича.
1. «Царевич поёт славу будде» 南無仏太子像, Наму-буцу тайси-дзо:. Царевич - дитя двух лет (иногда он выглядит старше, но всё равно ребёнком), он ещё не носит штанов, а одет в некое подобие юбки из красной ткани. По преданию, царевич очень рано начал говорить и ещё мальчиком однажды, сложив ладони, вознёс хвалу Будде, хотя никто его этому не учил.
2. «Царевич почтительно заботится об отце» 孝養太子像, Ко:ё: тайси-дзо:. Царевич - юноша шестнадцати лет в одежде мирянина, но с монашеской накидкой, в руках у него курильница на длинной ручке. Он показан молящимся о выздоровлении своего отца: предание гласит, что молился он днём и ночью, не отходя от постели государя Ё:мэя, так что тот в итоге обратился к почитанию Будды, Учения и Общины.
Похожие изображения царевича могут относиться и к другому эпизоду: когда царевич молится за победу Сога над Мононобэ.
Картина из храма Итидзё:дзи, XI в. Внизу рыдают подданные.
Таким обычно рисовали Сё:току, чтимого как воплощение Каннон.
3. «Царевич толкует священные книги» 講賛太子像, Ко:сан тайси-дзо:. Если первые два изображения чаще имеют вид статуй, то это обычно встречается на свитках или досках. Здесь уже взрослый царевич толкует сутры для государыни и придворных. При этом Сё:току часто выглядит как воплощение бодхисаттвы или будды - ростом в один дзё: и шесть сяку (около 5 м), то есть почти втрое крупнее своих слушателей.
Он обычно одет в мирское платье и с монашеской накидкой, в руке у него тоже бывает курильница.
4. «Царевич-регент» 摂政太子像, Сэссё: тайси-дзо:, предстаёт в китайском наряде сановника или даже государя. К этой разновидности изображений относится самое знаменитое - 唐本御影, Карахон-но миэй («Картина с царевичем, писаная на китайский лад», начало VIII в.), где Сё:току шествует во Дворец в сопровождении юных царевичей Ямасиро и Эгури.
А ещё считается, будто старинная статуя бодхисаттвы Каннон, Спасителя Мира, из храма Хо:рю:дзи, воспроизводит черты лица царевича Сё:току.
Точное время создания статуи неизвестно, сделана она по корейским образцам и, возможно, корейскими мастерами, предположительно - в конце VII в. У этой статуи есть загадочная особенность: ореол за головою бодхисаттвы прибит прямо к затылку, а не держится на отдельной опоре, как обычно.
Вот другая знаменитая статуя, Кудара-Каннон, для сравнения.
Есть версия, что статую Гудзэ-Каннон из Хо:рю:дзи изготовили не столько в память об основателе храма, сколько ради усмирения его неупокоенного духа. Затем якобы изваянию и пробили голову.
Четыре вида изображений явно соотносят предания о Сё:току с легендой о Будде: тот ведь тоже был царевичем индийского племени сяка (шакьев), тоже в детстве являл необычайные дарования, потом ушёл из дому и стал нищим странником, потом обрёл просветление и стал проповедовать… Точного соответствия двух преданий, конечно, нет, но с Буддой Сякамуни японского царевича охотно отождествляли, хотя и реже, чем с Каннон.
В нескольких японских источниках появляется предание, где Сё:току рождается со сжатой ладонью и впервые разжимает её в те самые свои два года. В руке у него, как оказывается, была сяри (шарира), частица пепла похоронного костра Будды. Почитание останков Будды и почитание царевича были в Японии близко связаны. Рассказ об этом есть в «Собрании песка и камней», авось, мы его тоже выложим.
Среди сутр, которые в своё время толковал царевич по приказу государыни, была «Сутра о Шримале» (яп. «Сё:ман-гё:»), примечательная тем, что Будда в ней беседует с женщиной, царицей Шрималой. (Есть
комментарий к этой и ещё двум сутрам, который приписывают Сё:току, хотя на самом деле текст, скорее всего, более поздний, уже VIII в.) Порой Сё:току считают новым воплощением этой ученицы Будды.
Как защитник бедняков и странников Сё:току ещё мог соотноситься с бодхисаттвой Дзидзо:. От эпохи Камакура сохранились изображения царевича в походной монашеской одежде и с таким посохом, как у Дзидзо:. При этом голова у Дзидзо: почти всегда по-монашески обрита, а у царевича волосы увязаны в старинную юношескую причёску.
И ещё есть одно отождествление царевича Сё:току - с китайским наставником школы Тяньтай по имени Нань-юэ Хуэй-сы (яп. Нангаку Эси, 515-577). Будто бы после смерти этот монах возродился в Японии царевичем: это предание особенно любили в храмах школы Тэндай, хотя даты жизни обоих героев там были известны, а по ним получается, что Сё:току родился ещё при жизни Хуэй-сы. Впрочем, в рассказах о монахе Хуэй-сы есть и другие замысловатые петли во времени: например, он оказывается учеником собственного ученика Тянь-тая Чжи-и.
Переводы песен Синрана про царевича - в следующий раз.