В одну из моих смен в пятницу почти моей ночью я неожиданно попала на виртуальную чашку чая в гости (правда, незванные) к
bookworm-s. Приняли меня там, тем не менее душевно и тепло и даже разрешили утащить одну интересную вещь.
Вещь эта называется «Путешествие на Запад» (кит. трад. 西遊記, упр. 西游记, пиньинь Xīyóujì, палл. Си ю цзи) и относится к одному из четырёх классических романов на китайском языке. Опубликован он был в 1590-е годы без указания автора. Уже в XX веке решили, что написал его книжник У Чэнъэнь.
Что такое "Путешествие на Запад"? Вероятно, это сатира :) Во всяком случае, сегодня считают именно так. История такова, что однажды монах Сюаньцзань решил отправиться в Индию за буддийскими сутрами. Дорога его проходила по Шёлковому пути, естественно - это была главная торговая артерия мира в те года. С монахом случаются разные штуки по дороге, но вообще говоря он тут почти и не причем. Главное действующее лицо романа - спутник Сюаньцзаня - царь обезьян Сунь Укун. Среди других спутников Сюаньцзана - комический получеловек-полусвинья Чжу Бацзе, монах Ша Сэн и белая лошадь-дракон. Вот такая вот дикая смесь "плутовского романа", буддистских притч и следов "Рамаяны".
В Китае это по сей день известная книга, по ней ставят фильмы и мультфильмы, по ней написала длиннющая пьеса, состоящая из шести "подпьес", есть опера Деймона Албарна «Обезьяна: Путешествие на Запад», даже игра такая есть компьютерная. Одним словом, вещь известная.
Строго говоря, "Путешествие на Запад" - это не одна книга. Существовало несколько вариантов этого великого путешествия, многие связывают истоки книги с Хануманом (с "Рамаяной", то есть), в Индонезии они вообще считаются одним персонажем, что, кстати, говорит о том, что Сюаньцзан-то шел Шелковым путем, а вот легенда двигалась из Индии в Китай южным, через Юго-Восточную Азию. Обычное, в общем-то дело.
(О Рамаяне можно почитать тут:
http://elena-elk.narod.ru/Dragonology/Lessons/lesson31.htmlесли глаза сложно воспринимают фон, то
тут или
тут)
Чем меня заинтересовала китайская книжка? Это отдельный вопрос, а вот на вопрос - с чего она оказывается в "Мире Японии", а не "Мире Китая" ответить легче.
Дело в том, что у
bookworm-s есть еще иллюстрации к ней. Японские гравюры Ёситоси Тайсо.
Ёситоси - это художник, последний из тех, кто работал в стиле укиё-э.
Вот что пишет о нем
Википедия:
Цукиока Ёситоси (Тайсо Ёситоси) (яп. 月岡 芳年?, 1839-1892) - японский художник. Он известен как последний великий мастер Укиё-э, японской гравюры на дереве. Также Цукиока Ёситоси считается одним из главных инноваторов. Его карьера охватывает две эпохи - последние годы феодальной Японии и первые годы современной Японии после реставрации Мэйдзи. Как и многие другие японцы он интересовался новыми вещами привнесёнными из остального мира, однако, со временем, его всё больше стала волновать потеря многих аспектов традиционной японской культуры, среди которых традиционная гравюра по дереву. В то время как Япония адаптировала западные методы репродукции искусства, такие как фотография и литография, он работал в старой манере. В Японии, которая отказывалась от своего прошлого он, практически в одиночку, сумел поднять искусство Укиё-э на новый уровень.
После смерти художника, его слава продолжала расти как на западе, так и в Японии и, в настоящее время, он почти повсеместно признается как наиболее выдающийся художник своей эпохи.
Остается заметить, что перевод сделан А.Рогачевым, а весь текст взят из издания:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/6144245/И все это расположено по адресу:
http://bookworm-s.livejournal.com/5253.html Итак, "Путешествие на Запад". Часть первая.
Серия гравюр Ёситоси Тайсо (Цукиока), посвященная великому роману У Чэнъэня "Путешествие на Запад", называется Tsūzoku saiyūki (A Modern "Journey to the West"). Она относится к раннему периоду его творчества: мастер создавал серию, когда ему было 25 лет или около того.
Дата: 1864 (10) - 1865 (8)
Формат: обан
Подпись: Ikkaisai Yoshitoshi
Издатель: Фукута
Буду выкладывать по одной, сопровождая отрывками из романа, соответствующими иллюстрациям.
Из первой главы:
...И вот как то раз это стадо обезьян, вдоволь нарезвившись, отправилось к горному потоку купаться.
Глядя на его бурные воды, которые перекатывались, словно дыни, обезьяны задумались. «И птицы и животные имеют свой язык» - гласит старая поговорка.
- Никто не знает, откуда течет эта вода, - говорили между собой обезьяны. - Делать сегодня нечего, не отправиться ли нам ради забавы вверх по течению потока, чтобы посмотреть, откуда он берет свое начало! Кликнув младших и старших братьев, таща за собой детенышей, они с веселым шумом гурьбой стали карабкаться в гору, к тому месту, откуда начинался поток. И здесь они увидели водопад.
Это было поистине великолепное зрелище.
Здесь, радугою трепеща,
Спадала лента водопада.
И в мириадах брызг цветных
Стояла горная громада.
Морского ветра никогда
Не прекращалось дуновенье.
Стекавший по траве ручей
Поил прибрежные растенья.
Холодный воздух наполнял
Скалистых круч разрез природный.
Поистине тот водопад
Был дивной занавесью водной.
- Что за прелесть! Какая чудесная вода! - в один голос закричали обезьяны, хлопая от восторга в ладоши. - Так вот откуда, оказывается, вытекает поток. Беря начало у подножья этой горы, вода проделывает огромный путь к далекому морю. Если бы среди нас нашелся кто нибудь, кто решился бы проникнуть через этот водный занавес, - продолжали они, - и вернулся бы цел и невредим, мы сделали бы его своим царем.
И вот, когда они повторили это несколько раз подряд, из толпы выскочила каменная обезьяна.
- Я пойду! Я пойду! - громко крикнула она.
О, дорогая обезьяна! -
Ведь это вызвалась она!
В тот день решающий, великий
Она прославиться должна.
Ей уготовано жилище
И предназначены пути,
Чтоб в этот самый день отсюда
В чертог небесных сил взойти.
Теперь послушайте, что сделала наша обезьяна. Она зажмурила глаза, присела на корточки, затем распрямилась и одним прыжком перемахнула через струю водопада. И вот, когда она открыла глаза и, подняв голову, осмотрелась, ни воды, ни волн уже не было. Ее глазам представился большой мост во всем блеске.