великий, могучий и родной

Dec 13, 2005 22:54

знали ли вы когда-нибудь о том, что выражение *пить вино* синонимично не только *заложить за воротник*, но также *заложить за галстук*, *тарарахнуть за галстук* и *трахнуть за галстук*?
еще есть такое:
выдудить
вызудить
долбануть стаканчик
калдыкнуть
поддавать на каменку
задавить/раздавить муху
смочить глотку
приложиться
пропустить (по ( Read more... )

Leave a comment

(The comment has been removed)

wondy December 13 2005, 20:09:40 UTC
я думаю, что *пить вино* здесь в фигуральном значении.
вино как алкоголь.

Reply

wondy December 13 2005, 20:13:02 UTC
как бы вы перевели:
One of the things that Kerry couldn't understand was that what was to him simple fun could be, to more earnest and complicated beings, nothing short of villainy.

Reply

(The comment has been removed)

wondy December 13 2005, 20:23:24 UTC
простите, настя.
везде, где могу, сосу кровь из старших товарищей.
ну хоть скажите, как вам:
Кроме прочего, Керри не мог понять, как то, что было развлечением для него, могло стать по меньшей мере преступлением\подлостью\злодейством для более серьезных\искренних и сложных личностей.

Reply

(The comment has been removed)

wondy December 13 2005, 20:43:00 UTC
потому и спросила, что уже и не вижу даже, что по стилю ой. взгляд замылен. спасибо, что сказали.

Reply


Leave a comment

Up