СЕЛЬМА ЛАГЕРЛЕФ - СИМВОЛ ШВЕЦИИ, ПИСАТЕЛЬНИЦА С НОБЕЛЕВСКОЙ ПРЕМИЕЙ

Sep 13, 2014 18:37


В 1909 г. Нобелевская премия по литературе была присуждена шведской писательнице Сельме Лагерлёф (1858 - 1940). Она была первой женщиной, получившей столь высокую международную награду. Нобелевская премия была вручена писательнице «За благородный идеализм и богатство фантазии». И эти слова не случайны.

С. Лагерлёф написала около тридцати книг, но лучшей осталась «Чудесное путешествие Нильса...» - сказка о мальчике, увидевшим Швецию с высоты птичьего полёта. В этой книге есть всё - и занимательный сюжет, и хороший литературный стиль, и любовь автора к родине. Да-да! Лагерлёф любила свою страну и не стеснялась о ней писать, говорить. И что интересно, вслед за писательницей Швецию полюбили миллионы больших и маленьких читателей. Вот она - сила творчества!

«Чудесное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции» (таково первоначальное название) задумывалась как учебная книга. Писалась она под заказ и предполагалось, что сказка расскажет детям о Швеции, ее географии, истории, легендах, культурных традициях. Географические и исторические материалы скреплены здесь сказочной фабулой. Вместе со стаей гусей, ведомой мудрой Аккой Кнебекайсе, Нильс путешествует по всей Швеции на спине гуся Мартина. Но это не просто путешествие, это - перерождение. Помните, каким Нильс был первоначально? Задиристый, жестокий, хвастливый. А кем стал? В мальчике проснулась доброта, появилось сопереживание - словом, Нильс вернулся домой настоящим человеком.


Известно, что книга получила признание не только в Швеции, но и во всем мире. Нобелевская премия позволила Лагерлёф выкупить родное поместье, где она прожила до конца жизни. А ведь Морбакка сыграла большую роль в создании замысла сказки.

Читала, что сказочный сюжет родился, когда писательница приехала сюда поклониться родным могилам (поместье было продано, когда Лагерлёф была девочкой, и в тот момент принадлежало чужим людям). Именно в ту поездку Сельма вспомнила, как белый гусь, живший у них, улетел с дикими гусями, а год спустя вернулся - уже с собственными детьми и спутницей жизни. Лагерлёф решила посадить на спину гуся маленького мальчика и рассказать о его путешествии по Швеции.

Успех книги был закономерен. С моей точки зрения, тому послужили следующие причины:

1. Интересный, динамичный сюжет.

2. Яркие образы, узнаваемый главный герой.

3. Страна показана глазами ребенка (Т.к. преподавала, знаю, к какому эффекту может привести правильно поданный учебный материал. А если его подать через сказку, это будет 100% успех. Проблема в том, что такую сказку написать очень трудно).

4. Книга психологична. Нильс становится человеком, и читатели не могут остаться равнодушными к тому, что пережил мальчик.

5. Лагерлёф сумела вложить в сказку такую любовь к Швеции, что впоследствии говорили, что «с каждой ее страницы, подобно аромату цветка, струится любовь к родине».

Какова же судьба писательницы?

Сельма Лагерлёф родилась в 1858 г. в родовой усадьбе родителей Морбакка. Отец ее был отставной военный, мать - учительница. Когда Сельме было 3 года, она заболела и не могла ходить. Бабушка рассказывала ей сказки и не отходила от постели девочки. Однако через два года бабушка умерла. Сельма пережила большую трагедию и впоследствии написала: «Казалось, будто захлопнулась дверь в целый мир, прекрасный заколдованный мир... И теперь не было больше никого, кто бы мог отворить эту дверь».

Когда девочке было девять лет, она стала ходить. В это время за долги было продано поместье Морбакка. Сельма выросла, стала учительницей. Она была великолепной рассказчицей, и ученики ее очень любили. Будучи молодой учительницей начальных классов, она отправила на конкурс первые главы романа «Сага о Йесте Берлинге» и после победы стала профессиональной писательницей.

Последнее крупное произведение Лагерлёф - трилогия о Лёвеншёльлдах: «Перстень Лёвеншёльдов» (1925), «Шарлотта Лёвеншёльд» (1925) и «Анна Сверд» (1928). Это романы, посвященный истории одной семьи на протяжении пяти поколений. Действие начинается около 1730 г. и заканчивается в 1860 г. Известно, что Сельма Лагерлёф была глубоко религиозным человеком. Читала, что в России уже переведены ее книги «Легенды о Христе» и «Чудеса антихриста».

Отсюда

Европа, Новое время, Новейшее время, Нобелевская премия, литература, первые

Previous post Next post
Up