you are a drug dealer. to tiny faeries. shame. (c)

Feb 05, 2015 13:59

"Holy shit," I breathed. "Hellhounds ( Read more... )

книги

Leave a comment

grigvas February 5 2015, 16:20:30 UTC
Нет. Просто хоккейная клюшка.


Reply

wolfox February 5 2015, 16:52:10 UTC
ох, святые макароны.

Reply

grigvas February 5 2015, 16:58:06 UTC
Вы еще Боба не видели! :))

Reply

wolfox February 5 2015, 17:03:14 UTC
все совсем ужасно?

Reply

grigvas February 5 2015, 17:31:21 UTC
Папаша Мерфи, который бессовестно шипперит Гарри с дочкой-брюнеткой (по имени Конни, а не Кэррин), и у которой есть дочь (sic!) стал для меня последней каплей. Дроп и в удаление.

На мой взгляд - полнейшая фигня. Видна малобюджетность сериала, но, елки-палки, зачем сюжеты ломать через колено? Кто делал кастинг? Кто ответственный за декорации? Костюмы? И главное - автору сценария надо в одно место ту самую клюшку засунуть, а перед этим вырезать на ней рунами фразу: От всех благодарных поклонников Батчера.

Reply

wolfox February 5 2015, 17:56:19 UTC
ох елки. да, действительно, непонятно, к чему издеваться над первоисточником =\

Reply

grigvas February 5 2015, 18:16:47 UTC
Поиск Виктора Сэйлза как раз можно было уложить в 10-12 серий, причем за исключением пары моментов (бой со скорпионом в лифте, эпическая битва на вилле Виктора и, пожалуй, все. Не считать же мелочи, типа правращение Бьянки или взрыва двери в казино Маркони!) особых спецэффектов там нет.

Зачем, ну зачем отменять такие любимые поклонниками мелочи, как:
1. Разноцветный Жук / заменен на армейский джип
2. Цвет волос и даже имя детектива Мерфи!
3. Где плащ Гарри, ироды?!!
4. Где пентаграмма????
И т.д и т.п. Сюжеты вывернуты наизнанку и нещадно отстираны от всяких связей с оригиналом. Желая срубить бабла на красивых вампирках Бьянку делают чуть ли не подружкой Гарри, а Морган... из-за дурацкой толерастии его превратили в негра!

Надеюсь на перезапуск проекта уже под контролем нормальных режиссеров и продюсеров.

Reply

dreamwalk3r February 5 2015, 18:38:56 UTC
По поводу имени, кстати, встряну - в Чикаго действительно работала некая Кэррин Мёрфи в полиции, и изменили во избежание совпадения.

Reply

grigvas February 5 2015, 18:48:15 UTC
После завершения съемок "Кавказской пленницы" неожиданно вылез какойй-то секретарь по фамилии Саахов и потребовал переименовать его киношного однофамильца. Не прокатило...

Сериал про Дрездена снимался в Канаде (ЕМНИП) и канадцы прямо-таки панически боялись подобных совпадений... Какие вежливые канадцы. Видимо та полицейская была еще и хрупкой на вид блондинкой, у нее бывший муж был фэбээровцем и они были из тех самых ирландских Мэрфи... И она была бездетной, отчего брюнетистой Конни Мерфи срочно дочку приписали...

Сами понимаете, как это объяснение глупо звучит?

В тоталитарном СССР была тоталитарная Фурцева, и та рассердилась: "А если бы его назвали Ивановым? У нас в Минкульте - 180 Ивановых! И что теперь? Дурака нельзя называть Ивановым? Оставить как есть!".

Остается пожалеть, что в демократической Канаде своей Фурцевой не нашлось...

Reply

dreamwalk3r February 5 2015, 23:06:30 UTC
Видится мне смутная разница между этими двумя случаями, но если она неочевидна - то и ладно.

Reply

grattoir February 6 2015, 12:48:18 UTC
Прочитал верхние комментарии про сериал, приятно удивился. Потом дошел до нижних) Судя по всему, вышло очень природно: вверху отписались любители полегче, внизу - потяжелее.

Если от сериала ждать, что он экранизация - конечно, вообще не пойдет. Но, как по мне, прекрасный пример творческой переработки, когда по общим совпадающим мотивам сделали новую штуку, адаптированную для телевидения и обычных зрителей, не фанатов. Дешево, сердито, весело и харизматично. Шоб у нас так снимали, вместо "ТГ", "дозоров", "Волкодава" и "Темного мира" (в порядке уменьшения трэша)!

Reply

inari_laikvendi February 5 2015, 20:00:03 UTC
Боб там совершенно прекрасный, кстати, ужасно харизматичный мужик. (Меня вообще пугают люди, которые на полном серьёзе орут "они изменили имя и не дали чуваку плащ КОШМАР УЖАС"...) До книжек я никак не доберусь, а надо бы попробовать :) Там перевод норм или лучше в оригинале, не подскажешь?

Reply

wolfox February 5 2015, 20:08:21 UTC
если есть возможность - всегда лучше в оригинале :) игры\фильмы на английском у меня идут свободно, а вот читать предпочитаю все-таки в переводе, если он имеется.

Reply

inari_laikvendi February 6 2015, 01:06:04 UTC
та возможность есть (если найду, где бы это почитать), я просто ЛЮБЛЮ хорошие переводы! и хорошую озвучку (что ещё реже)...

Reply

grattoir February 6 2015, 12:49:19 UTC
Пардон, но не удержусь от плюсадина!)

Reply


Leave a comment

Up