космополитический транс: трудности перевода

May 23, 2014 19:08

посмотрел тут два бестолковых (для меня) фильма: "транс" и "космополис" - оба полны всяких разговоров и, наверное, мыслей. примерно, как в "прометее", но намного скучнее.



но я собственно угорел с озвучки "космополиса" ("транс" смотрел не по-русски).

мне вообще полное дублирование кажется уже даже не аранжировкой, а полным ремиксом, а уж когда дело касается, как чичас пишут "постельных сцен"... кто во что горазд.

не знаю, сама ли жюльет бинош озвучивала оригинал, но по крайней мере нет ощущения, как в русской версии, что кому-то плохо, как будто вырывают зуб, или его самого рвёт.

а так, конечно, собачка наша.

русский, cinema, ржака, english, music, moaning

Previous post Next post
Up