Дело о пропажах (часть 1 и 2)

Dec 29, 2015 18:10

Оригинал взят у keitandersenn в Дело о пропажах (часть 1)
span style="color: #11331b;">
Больше здесь http://www.proza.ru/avtor/keitandersenn

* * *

Кейт Филлипс готовила на кухне обед, когда мисс Элиза спустилась вниз и сообщила, что мистер Алекс к обеду не придет. В тот день к обеду была приглашена мисс Стопер, соседка. Услышав эту новость, она сказала:
- Жаль! Ну,что ж, значит, у нас будет исключительно женская компания! - подчеркнув слово «исключительно».
«Странно, - думала Кейт, накрывая на стол, - что мистер Алекс не ест. Ведь обычно в обед он очень голоден. И в завтрак не ел. Что он себе думает?!»
Пока хозяйки и гостья обедали, Кейт замешивала тесто для пирога на ужин. Из столовой до ее ушей донеслись обрывки разговора.
- Все было так хорошо, - услышала Кейт голос Кассандры, старшей сестры, - они собирались пожениться. И тут она исчезла, испарилась в никуда.
- С тех пор Алекс не выходит из комнаты, - продолжал голос младшей сестры Элизы печально. - Он так тяжело переживает утрату.
«Так вот оно что! - изумилась про себя Кейт, прервав работу. - Значит, мистер Алекс болен? Из-за мисс Трейси, которая была тут недавно? Я и не думала, что все так серьезно», - и она продолжила ожесточенно мять тесто, чтобы оно было пышным.

С тех пор[Продолжение]прошло три дня. Кейт уделяла особое внимание запертой двери в комнату мистера Алекса. Но никаких признаков жизни она так и не увидела и не услышала. Ей даже не приказали там убраться. Девушка была озадачена странным поведением хозяина.
В понедельник Кейт собралась за покупками в город. Нужно было купить еды на неделю для жителей поместья. День выдался солнечный, поэтому, быстро купив все необходимое, девушка решила прогуляться. Она отправила повозку за хлебом в пекарню, а сама отправилась пройти по городу пешком. Приподняв подол рабочего платья, она медленно шла по улице, наслаждаясь свежим ветерком, проносящемуся по переулкам в невидимом экипаже. Между невысокими домами торгового квартала солнце бросало лукавые лучи на мостовую, самодельные крыши деревянных прилавков, каменные стены и лица людей. Оживленный гомон торговцев и покупателей слышался тут и там. Кейт задумчиво брела по тротуару. Странное молчание хозяина не шло у нее из головы. Что-то подозрительное было в этом. Ненормальная реакция на потерю.
Так рассуждая, она вышла на площадь и заметила знакомую фигуру среди молодых людей, по-видимому, студентов, оживленно болтавших возле одного из прилавков. Высокий темноволосый молодой человек с открытым лицом и улыбкой - мистер Генри Террис, друг семьи ее хозяев. Кейт помнила, что он любит загадки и достаточно сообразителен. Эврика! Надо обратиться к нему за помощью!
- Мистер Террис, доброе утро! - сказала девушка, подойдя к группе студентов.
Он повернулся к ней, прервав свой разговор, улыбнулся и ответил, внимательно вглядываясь в ее лицо и усиленно пытаясь вспомнить ее имя:
- О, доброе утро, мисс... мисс...
- Не думаю, что вы помните меня. Меня зовут Кейт, я служанка из дома Брутсов.
- А, конечно же я вас помню, мисс Кейт, - сказал Генри Террис, как-будто так оно и было. - Рад вас видеть. Так что произошло?
- Что-то случилось с мистером Алексом. Он уже четыре дня не выходит из комнаты. Это потому,что мисс Трейси исчезла. Оказалось, она была его невестой. И его сестры говорят, будто бы по этой причине он болен. Я слышала их разговор с соседкой. Я беспокоюсь за мистера Брутса, ведь нельзя же так не заботиться о своем здоровье. Я всего лишь служанка, мое мнение никому не нужно. А вы друг семьи. Может, вы бы приехали и убедили его вернуться к нормальной жизни?
Генри Террис слушал внимательно и вдумчиво.
- Но, мисс Кейт, я не был приглашен к Брутсам. Конечно, поведение мистера Алекса странно. Но как же я приеду без приглашения?
- Вас любят в их семье. Вам будут очень рады, мистер Террис, уверяю вас! Приезжайте, пожалуйста!
Генри приподнял брови.
- Вы так сильно беспокоитесь о мистере Алексе?!
Кейт смутилась. Ей просто хотелось решить эту загадку, а самой это казалось не под силу.
- Он же все-таки мой господин... Так вы приедете?
- Ну, конечно, приеду, - улыбнулся ее настойчивости Генри Террис.
- Спасибо! Теперь я буду чувствовать себя спокойнее, - и девушка присела в реверансе. - До встречи, мистер Террис! Спасибо!
Он задумчиво посмотрел ей вслед.

* * *

Кейт начиняла мясо специями для запекания, когда услышала радостные возгласы у парадной двери. Скоро на кухню вбежала мисс Элиза.
- Кейт, к нам приехал мистер Генри Террис, представляешь?! Нужно приготовить что-то торжественное, - она посмотрела на то, что делала служанка. - О, ты как раз запекаешь мясо! То, что нужно!
- А мистер Алекс спустится на ужин? - как бы невзначай спросила Кейт.
Элиза сразу помрачнела.
- Нет, он не придет.
В дверях показалась мрачная Кассандра.
- И, вообще, что за вопросы ты задаешь, - она нахмурилась. - Никто не давал тебе задания следить за всем, что происходит в доме.
Кейт опустила глаза.
- Я просто хотела знать, сколько порций готовить, мисс, - кротко ответила она, скрывая истинную причину своего вопроса.
Кассандра взяла Элизу под руку, и сестры удалились из кухни. В коридоре они чуть не столкнулись с мистером Генри. От неожиданности они остановились.
- О, прошу прощения, - поклонился молодой человек. - Хочу узнать, что будет на ужин и как оно готовится.
И улыбнувшись, гость направился на кухню.
- Итак, мисс Кейт, я здесь.
- Я знала, что вы приедете. Поэтому и приготовила этот рулет, - сказала радостно Кейт, упаковывая нашпигованное мясо в фольгу.
- Кажется, мисс Кассандра вас недолюбливает?
- Нет, у нее просто такой характер. К тому же, сюда на работу меня взяла не она, а мисс Элиза.
Девушка распрямила плечи и перенесла посуду с мясом на другой стол, чтобы поставить его в печь.
- Вы всегда были служанкой, мисс Кейт? - спросил Террис, наблюдая за ней.
Кейт недоумевающе оглянулась.
- А почему у вас возник такой вопрос?
- Когда я наблюдаю за вами, ваши манеры скорей похожи на манеры образованной девушки, чем служанки.
- Приятно это слышать. Но, все-таки, мы же хотели говорить о другом деле, не так ли? - и она с укором посмотрела на гостя, но тут же извинилась. - О, простите, сэр, девушка моего положения не должна так разговаривать с вышестоящим господином.
- Не волнуйтесь об этом, мисс Кейт! - рассмеявшись, воскликнул Генри Террис. - С вами приятно говорить, так что не утруждайте себя условностями. Вы можете относиться ко мне как к господину на людях, но в личных беседах это не нужно.
- Это ничего не изменит, ведь я все равно остаюсь служанкой. Лучше мне помнить об этом, - сказала Кейт слегка печально.
Генри Террис ничего не ответил, но потом продолжил:
- Так вот, что я думаю. Было бы хорошо поговорить с мистером Алексом в отсутствие сестер. Это можно устроить?
- Завтра утром хозяйки пойдут на ежедневную прогулку. Их не будет примерно полчаса, - с готовностью ответила Кейт.
- М-м... - Генри почесал подбородок. - Наверное, они пригласят и меня прогуляться... Ну, я сошлюсь на что-нибудь и останусь в доме... Тогда я зайду за вами сюда после ухода мисс Кассандры и мисс Элизы. До ужина, мисс Кейт.
Кейт слегка кивнула головой и улыбнулась.
Мистер Террис поклонился и вышел из кухни.


Дело о пропажах (часть 2)
Оригинал взят у keitandersenn в Дело о пропажах (часть 2)
* * *
Больше здесь http://www.proza.ru/avtor/keitandersenn

Утро встретило землю теплыми робкими солнечными лучами и умыло травы звонкой росой. С самого рассвета Кейт Филлипс трудилась на кухне, и, когда солнце брызнуло озорными лучами на стол, улыбнулась, радостно встречая новый день, и откинула назад непослушные локоны русых волос. Сегодня предстояло решать загадку мистера Алекса. Хотя Кейт работала кухаркой и служанкой в доме, она была размышляющей и смекалистой девушкой, живой и жизнерадостной, в отличие от обычной прислуги.
[Продолжение]После завтрака сестры Брутс отправились на прогулку по своему саду, прихватив зонтики от солнца. Мистер Террис отказался от «этого удовольствия» по причине того, что ему «нужно посмотреть кое-какие книги в библиотеке».
Как раз когда Кейт домыла посуду и вытирала руки о полотенце, зашел мистер Генри.
- Ну как, вы готовы к взлому комнаты, мисс Кейт? - заговорщицки прищурившись, спросил молодой человек.
- Вы как раз вовремя, сэр, - отвечала девушка, радостно улыбнувшись. Но тут до нее дошел весь смысл фразы. - Но... неужели вы собираетесь взломать дверь?!
- Если он не откроет, то да. Меня беспокоит это молчание. - Они поднимались на второй этаж. - По вашим словам, он не выходит, вечером у него в окнах не горит свет... Это подозрительно.
- Вам обязательно надо с ним поговорить и убедить его вести нормальную полноценную жизнь.
Пройдя по темной лестнице и слабо освещенному коридору, они остановились перед резной мощной дверью. Генри Террис громко постучал в нее.
- Алекс, открой! Это Генри Террис!
Но лишь тишина была ему ответом. Они с Кейт переглянулись. Генри постучал еще сильнее, но с тем же результатом. На лице Кейт отразилась тревога. Генри Террис нахмурился.
- Ну что ж, рискнем, - сказал он и наклонился к замку. - Не стоит выбивать дверь, лучше попытаемся открыть.
Работа с замком отняла больше времени, чем можно было рассчитывать. Кейт расхаживала взад и вперед, пытаясь сдержать нетерпение. Генри старательно возился с замком, и наконец он щелкнул.
- Никогда еще мне не приходилось нелегально проникать в комнату, - пошутил Генри, вытирая пот со лба.
- Что ж, опыт пополнился, - в тон ему ответила Кейт, открывая дверь.
Комната была пуста. Окна закрыты, постель нетронута. От неожиданности такого результата Кейт вскрикнула. Генри быстро дернул ее за руку, призывая соблюдать тишину, потому что внизу послышались голоса вернувшихся сестер. Кейт замолчала, остановившись на пороге с выражением крайнего удивления на лице, чуть ли не ужаса.
- Я... я и не думала,.. - начала она.
- Мисс Кейт, нам надо уходить, - выводя ее в коридор и закрывая дверь, сказал Генри. - Ваши хозяйки вернулись, слышите? Поговорим попозже. Поспешим!
Тут Кейт уже поняла, в чем дело. Они заторопились, спускаясь с лестницы тихими шагами. Кейт побежала на кухню, а Генри зашагал в библиотеку, как ни в чем ни бывало. Но они не обратили внимания, что проницательный взгляд суровой Кассандры заметил их вдвоем в коридоре.

* * *

Вечером после ужина Генри Террис украдкой заглянул на кухню, где Кейт Филлипс по-прежнему трудилась.
- Пока есть возможность поговорить. Вы уже обдумали увиденное?
- Я не ожидала что все обернется так. Но, разумеется, он не мог просто так выйти из дома. Все его вещи остались в комнате. Заметно, что его там уже давно нет. Постель застелена, как я это делала в последний раз. Видели слой пыли на мебели? Он красноречиво это доказывает.
- Значит, Алекс Брутс уехал... - задумчиво произнес Генри Террис, барабаня пальцами по щеке. - И всего-то...
- Но здесь что-то не так! - горячо возразила Кейт, вытирая вымытую посуду. - Иначе почему сестры скрывают, что он не дома?!
- Лично я вижу три возможных причины их молчания. Первое: Алекс Брутс хотел тайно уехать, и попросил молчать сестер. Второе: с Алексом что-то произошло, и кто-то заставляет сестер молчать об этом. И, наконец, третий вариант, - Генри отогнул третий палец, - сестры сами решили скрыть исчезновение Алекса по каким-то корыстным причинам.
- Нет, нет, что вы! На это они не способны. Они чудесные сестры для своего брата. И не могли сделать ему ничего дурного.
- Вы такого хорошего мнения о сестрах, мисс Кейт? Несмотря на суровость Кассандры? - удивленно подняв брови, спросил Генри.
- Дело не в моем мнении, - покачала головой девушка. - Я абсолютно в них уверена. Я ведь их знаю достаточно долго. Я уже говорила вам, что у мисс Кассандры просто такой характер. Не думайте о ней плохо.
- Пожалуй, в таком случае, вы ни на кого не будете готовы взвалить вину в исчезновении мистера Алекса.
- Но, я уверена, тайно он бы не уехал. Он не из тех, кто создает и хранит секреты, вы же знаете. Он открытый человек.
- Что ж, значит, остается второй вариант - сестры скрывают исчезновение мистера Алекса, потому что кто-то заставляет их это делать. Примем его как рабочую гипотезу.
- Теперь нужно узнать, кто мог это сделать, да?
- Вы говорили мне о какой-то мисс Трейси, не так ли? У которой были достаточно близкие отношения с мистером Алексом?
- Мисс Кассандра говорила миссис Стопер, что они должны были якобы пожениться. Но, выходит, она исчезла незадолго до того, как пропал хозяин! Нет ли в этом какой-то связи?
- Хм, - Генри задумался. - Что же, завтра я поеду в город и узнаю, не известно ли там что-нибудь об этой мисс Трейси и не видели ли там Алекса Брутса. Пожалуй, здесь мы получили все сведения, какие только могли.
- Я знала, что вы решите довести это дело до завершения, - довольно улыбнулась Кейт.
- Теперь, я думаю, уже пора спать. Лучше, чтобы сестры Брутс не знали о наших расследованиях. Ведь они скрывают этот факт.
- Я тоже так думаю, - кивнула девушка. - Доброй ночи.

* * *

Генри Террис уехал рано утром, поблагодарив сестер за гостеприимство (хотя казалось непонятным, зачем он вообще приезжал) и, разумеется, ни слова не сказав кухарке при них. Пасмурное утро так и не раскрыло заспанных глаз, и солнечный свет не пролился на землю. Кейт Филлипс после завтрака натирала огромные окна в холле, любуясь широким полем и лесом, уходящими в горизонт. Они отделяли Брутс-холл от города зеленой стеной. Холмы нестройным рядом расположились вдоль дороги, по которой утром ускакал всадник. Отдав проблему в его руки, Кейт почувствовала себя спокойнее и могла без помех наслаждаться чудесными видами.
Замечтавшись, она не услышала тихих шагов сестер Брутс.
- Кейт, - ледяным тоном произнес хорошо знакомый голос. - Не могла бы ты отвлечься от созерцания природы? Нам надо поговорить.
Кейт, конечно, обернулась сразу после первого слова. Мисс Кассандра стояла с маской царского величия на лице, но во всех движениях мисс Элизы было видно смятение.
Девушка легко кивнула головой и недоумевая проговорила:
- Да, мисс. И вы, мисс. Я вас внимательно слушаю.
- Что вы с мистером Террисом делали вчера на втором этаже? - тоном, требующим ответа, процедила Кассандра, прямо в лоб начав разговор. Элиза держалась за нее под руку.
- Я и мистер Террис?.. - смешалась Кейт, не ожидая такого хода беседы. - Мы... я... - тут она собралась с духом и выпалила: - А где же мистер Алекс, мисс?!
- Вас сюда не нанимали, чтобы вы следили за всем происходящим в доме! - гневно сверкнула глазами Кассандра. - Я напоминала вам об этом неоднократно. Вы уже служите здесь три месяца и знаете, в чем ваша работа - готовить еду, мыть и убирать дом. И это все. Но теперь вам не придется об этом вспоминать, - притворно умиротворяюще произнесла она. - Вы уволены, и с этого момента не должны находиться в доме!
Элиза судорожно держалась за сестру.
- Не обижайтесь на нас, Кейт, - дрожащим голосом сказала она. - Но вам лучше уехать.
- Через полчаса чтобы вас тут не было! - сердито добавила Кассандра, и вышла из холла, увлекая за собой сестру.
Кейт хотела было что-то сказать, но комментарии были излишни. Тяжело вздохнув, она побрела в свою комнату собирать немногочисленные вещи. Куда теперь идти?.. У нее нет тут никаких родственников, знакомых. После того, как корабль, на котором она плыла с родителями из Нового Света, разбился в шторме северных ветров Атлантики, девушка осталась совсем одна в чужой стране, и ей пришлось работать служанкой. Кейт задумчиво провела пальцем по золотому колечку в виде восьмерки с вставленными рубинами, достав его из небольшого футляра. Единственная память о прошлом. Много вещей ей собирать не пришлось, все поместилось в небольшой узелок. И скоро она отправилась в путь по грунтовой узкой дороге, извивающейся между холмами, бросив последний взгляд на Брутс-холл.

* * *

Часа через два ветер покрепчал, Брутс-холл давно скрылся за холмами, а до города оставалось еще миль семь-восемь. Кейт ужасно устала, ноги гудели, волосы растрепались от ветра. Она решила сделать привал и устроилась в кустах, свернув с дороги, пересекшейся с путем другого направления.
- В Брутс-холле сейчас, наверно, обед... - мечтательно подумала вслух Кейт, втягивая носом воображаемый аромат запеченного мяса, но почувствовала лишь запах травы. И она вздохнула. - Но, стоп, не буду отчаиваться! Как бы там ни было, бывает же и хуже, - рассуждала девушка сама с собой, вытянув на траве ноги, опираясь на руки и глядя в небо. - Ну, что можно было бы найти положительного в том, что произошло?... М-м... Например, я увижу новые места... А так сидела бы на месте... Это уже неплохо.
На дороге раздался стук колес останавливающегося экипажа и шум шагов, под которыми поскрипывали мелкие камешки. Это заставило Кейт прервать свои размышления и обернуться. Она слегка раздвинула кусты, и взору ее открылась дорога. На перекрестке у частного экипажа стояли двое мужчин в костюмах и цилиндрах. Один постарше, другой молодой.
- Куда же это ехать в Брутс-холл?.. - растерянно сказал тот, что постарше, оглядываясь вокруг.
- А вы уверены, мистер Стикс, что нам нужно именно туда? - уточнил молодой его спутник.
- Да, на рынке в городе торговцы нам ясно сказали, что девушку, которая покупает еду для Брутс-холла, зовут Кейт Филлипс. Ее мы как раз и ищем.
«Меня ищут? С какой стати?!» - пронеслось в голове Кейт. «И кто?»
- И надо же было мистеру Филлипсу так захотеть увидеть свою племянницу! - покачал головой молодой человек, развалясь на сиденье внутри. - Какой негостеприимный ветер! - он поднял воротник. - Не хотите сесть в экипаж?
Кейт успела взвесить все факты в голове и, отряхнув платье от прицепившихся травинок, побежала на дорогу, чтоб выяснить услышанное.
Услышав шум раздвигающихся кустов, мистер Стикс, уже занесший ногу на ступеньки, обернулся.
- Простите, - тяжело дыша от бега, сказала Кейт, - но я случайно услышала, что вы говорили о мисс Кейт Филлипс?
В глазах Стикса и выглянувшего из экипажа его спутника загорелся живой интерес.
- Вы ее знаете? - быстро спросили они.
- Ну, даже очень хорошо, - кивнула Кейт, предусмотрительно решив не называть своего имени, пока не узнает, в чем дело. - А зачем вы ее ищете?
Молодой человек достал какие-то бумаги.
- Ее разыскивает мистер Джон Филлипс, ее дядя, - сказал он, показывая Кейт документы. - Не так давно он вернулся в Англию из путешествий, и узнал, что его племянница осталась без средств к существованию. Он хочет пригласить ее в свой дом.
Кейт не верила своим ушам.
- Это... правда? - только и могла она вымолвить в радостном замешательстве.
- Разве вас это как-то касается, мисс... - выжидающе посмотрел на нее мистер Стикс.
- Мисс Филлипс - это я и есть! - сказала Кейт. - Просто не верится! - твердила девушка как бы сама себе.
- Вы?! - удивился молодой человек. - Надо же, как быстро мы вас нашли!
- Подождите, Норетт, - произнес рассудительно мистер Стикс, останавливая своего спутника предостерегающим жестом. - Извините, мисс, но какие у нас основания верить, что вы и есть мисс Кейт Филлипс? Жить обеспеченно, конечно, заманчиво, так что претенденток может найтись немало, вы же понимаете. Тут вдруг вы появляетесь посреди дороги и, узнав о возможности стать богатой наследницей, объявляете себя мисс Филлипс. Не хочу вас обидеть, если вы она и есть, но какие доказательства вы можете нам предоставить?
- Поверьте, не так важно для меня наследство. Просто у меня больше никого нет в этой стране. Мы же приехали из Нового Света. Я не знаю Англию, - уверяла девушка. - Я уже не работаю в Брутс-холле. А доказательства... Ну, какие после кораблекрушения могут остаться доказательства?
- Вы знаете о кораблекрушении... Что ж, это хорошо. У наследницы Филлипсов должно быть кольцо...
- Да! Конечно, как я могла забыть! - воскликнула Кейт, перебивая поверенных своего дяди. - Перстень с изображением рубиновой восьмерки, вот же он! - и она показала кольцо, которое перед выходом из дома одела на палец.
Мистер Норетт и мистер Стикс переглянулись. Обдумав услышанное, они закивали и улыбнулись.
- Что ж, очень приятно вас видеть, мисс Филлипс. Ваш дядя тоже будет рад. Вы можете поехать с нами.
Кейт подали руку, она поднялась в экипаж, придерживая свое бедное платье, и скоро они помчались по дороге мимо колышущегося на ветру ковыля, покрывшего холмы, навстречу новой для девушки жизни.

* * *

В город они доехали быстро. Роскошный дом мистера Филлипса стоял на одной из крайних улиц, немного удаленный от городской суеты. За ним уже начинались холмы и луга.
Сходя со ступенек экипажа, Кейт подумала, разглядывая особняк: «Неужели я буду жить здесь? О таком нельзя было даже и мечтать!»
К дому подкатила коляска и из нее вышли два щеголевато одетых молодых человека. У того, который чуть пониже, лицо выражало некую сосредоточенную мечтательность, более высокий производил впечатление раздражительного, это бросалось в глаза сразу: он острым взглядом смотрел на мир из-под нахмуренных бровей и нервно постукивал по мостовой тросточкой.
В это же время из дома выбежал среднего роста и зрелого возраста крепко сколоченный мужчина с седеющими волосами. Он поспешно открыл кованую калитку и вышел на улицу.
- Мистер Филлипс,.. - обратился к нему мистер Стикс, приподнимая шляпу.
- Я увидел ваш экипаж, и поспешил сюда, чтобы узнать, что вам известно, - эмоционально перебил его Джон Филлипс.
- Это мисс Кейт Филлипс, сэр, - сказал мистер Стикс, подводя Кейт к хозяину дома. Она к тому моменту отошла немного на дорогу, чтобы с другого ракурса полюбоваться домом.
- Здравствуйте, мистер Филлипс, - поздоровалась девушка, приседая в реверансе.
- Кейт! Это ты? Моя племянница? Кажется, лет пятнадцать назад ты была пониже, когда я навещал вашу семью! - воскликнул Джон Филлипс, взяв девушку за плечи и разглядывая ее. Кейт улыбнулась. Конечно, за пятнадцать лет она сильно изменилась.
- Мы уверены, что именно она является вашей племянницей, - авторитетно заявил мистер Стикс.
- Да, да, вы молодцы, что так быстро нашли ее, - кивнул Джон Филлипс. - Это мои поверенные, Кейт.
Мистер Стикс вскочил на подножку экипажа, приподнял шляпу, слегка поклонившись, и они уехали.
- А это мои сыновья, - хозяин дома повернулся к молодым людям, остановившимся у ворот и наблюдавших за происходящим. - Лукас, - юноша пониже поклонился девушке, - и Роберт, - мрачная личность лишь холодно кивнула. - Ну, пойдем, Кейт, пойдем, - засуетился ее дядя. - Ты, наверно, устала, хочешь отдохнуть. Я покажу тебе дом, идем же!
Подчиняясь эмоциональному дяде, Кейт вошла во двор своего нового дома.

* * *

слово

Previous post Next post
Up