Я почти дочитываю эту книгу, и невольно появляются желания её перевести на русский… Трудно сказать о чём эта книга, не останавливаясь на самой истории повествования, однако я попытаюсь. Эта книга о магии скрытого в японских садах, она рассказывает о между «там» и «здесь», о том, как можно спасти кошку, положив на неразумную голову сандалии, о том, как взаимосвязаны голова и фруктовый джем. О том, как порой больше одного мира может существовать одновременно, если посмотреть на вещи иначе, о том, как знание останавливает, а незнание двигает…
Впервые в жизни я прочитал мысли и отголоски чувств другого человека, или правильнее пары, настолько близкие с моими собственными, нашедшие в обычных поцелуях не только вкус но и запах, сдержанные лёгкие прикосновения к друг другу вызывающие большие эмоции чем можно представить, общаться на уровне шёпота, не видя губ человека и замирать от произнесённого своего имени, понимать друг друга со взгляда, улыбки или маленького жеста, любить другого, только потому, что он есть рядом, потому, что может ты еще так не любил никогда и понимаешь, что такого больше никогда и ни с кем не будет и решаешься сделать именно то, что возможно другим может показаться героическим поступком и сделать крутой поворот навстречу счастью, гармонии, тишине, умиротворению….
Может не всё так и было, как написано, однако как пел Окуджава: «Вымысел, не есть обман» и автор в этом хорош, написать так, что чувствуется, как будто всё было по-настоящему.
Одним словом роман о любви, мудрости интуиции и путешествии по поиску самого себя - поэтичный, романтичный с нежной красотой, как японская сакура.
Сам автор (
Andreas Séché), 1968 года рождения, изучал политологию, юриспруденцию и масс-медиа, работал как репортёр в новостных газетах. Много лет вёл жизнь между Германией и Японией. Сады Киото произвели на него большое впечатление и подвигли на написание этого романа.