Вечно у меня все наоборот. Только съездив дважды в Италию, задалась мыслью: а не посмотреть ли собственно русско-итальянский разговорник? На самом деле, мучило меня значение одного слова, которое нам все время говорили, вроде всегда с улыбкой, но мало ли че ;)) В общем, как я и предполагала, значение его оказалось - "пожалуйста", на итальянском Prego.
А сам разговорник, найденный на просторах интернета, повеселил, зря я раньше его не нашла.
Начало вполне себе каждодневное:
Добрый день, добрый вечер
Бон джорно, бона сэра
Привет, пока
Чао
До свидания
Арриведерчи
Спасибо
Грацие
Пожалуйста
Прэго, пер фаворэ
Извините
Скузи
Я не говорю по-итальянски
Но парло итальяно
Я не понимаю
Но каписко
Как вас зовут?
Комэ си кьяма?
Меня зовут…
Ми кьямо…
Да
Си
Нет
Но
Я тебя люблю!
Ио тэ амо!
Как пройти к площади Святого Петра?
Комэ си фа ад арриварэ а пиацца сан Пьйетро?
Девушка, у вас красивая грудь, ваша фамилия случайно не Белуччи?
Бэлла! Ай дэлле тэттэ перфетте! А пропозито, ил туо коньёме нон э Белуччи?
Где ближайший травмопункт?
Са довэ кви вичино ил пронто соккорсо?
Я не толкал Пизанскую башню, она упала сама
Нон соно стато ио а спинджерэ ла торрэ ди Пизза, э кадута да сола
Моя жена потерялась. Последний раз, когда я её видел, она садилась в красный Ламборгини
Миа молья си э перса. Лультима вольта ке ло виста, эра седута су уна Ламборгини росса
Сам ты рогоносец!
Ил корнуто кви, сэй ту
Друг, я хочу продать один билет до Москвы
Вольё вэндерэ ун бильетто пер Моска
Кто не работает, тот не занимается любовью
Ки нон лавора, нон фа л`аморэ
С глаз долой, из сердца вон
ЛонтАно дали окки, лонтАно дал куорэ
Дружба дружбой, а табачок врозь
Патти кьари амичицья лунга
Все хорошо, что хорошо кончается
ТУтто э`бенэ, куэл ке финише бенэ
Прям вот пожалела, что перед поездкой не нашла, с такими фразами отпуск был бы огого!!)))