Военный в шинели, в фуражке
Идет под январским снегом…
Опять нет смысла. По зимней форме одежды
положена шапка. Приказать аудитору,
чтоб переправил, сохраняя рифму.
сердечно приветствую своих читателей.
заглянул в «Пословицы русского народа» Владимира Ивановича Даля и удивился:
Батъко! Лѣзетъ чортъ въ хату. - Не замай, лишь бы не москаль (т. е., не солдатъ. Малорос.).
если посмотреть
википедию а лучше «
Традицию» (проект К.А. Крылова), то понятно, что изначальное значение москаля - «солдат», но сегодня означает только одно: «русня». сейчас мне интересно именно изначальное значение - солдат, т.е. военный. оно понятно: русский народ - империообразующий, и всё „силовое“ тягло ложилось именно на его плечи. в Советской армии этот момент был очень хорошо виден по нацсоставу офицерского корпуса, что и нашло отражение в ныне забытом анекдоте:
еврей звонит по телефону:
- это база?
- база.
- а кто говорит?
- Иванов.
- так это военная база?
как говорится - умри, лучше не скажешь. справедливости ради надо заметить, что собственное национальное государство Израиль они построили, и военная обязанность распространяются и на женщин. там подобные анекдоты едва ли рассказывают.
но вернёмся к нам: