Интересное про Дон Кихота взято у френдессы
gallago_75 Готическая Испания
Испания и Германия - какие разные страны…
Но в действительности это не так.
Давайте вспомним историю - ведь государственность после распада Римской Империи в Испании создавали начала вандалы, германское племя, которое потом ушло в Северную Африку, потом готы. И только в ходе Реконкисты были свергнуты готские короли, и само название «готы» выветрилось. Но остался «готический шрифт» надолго, остался «готический стиль» в архитектуре, осталось воспоминание о готах. Более того, выражение «сангрия зул» - «голубая кровь» - это тоже от испанских готов - они все гордились своим происхождением от германцев: они белокожие и белокурые. Поэтому когда рука держит меч, то проступают вены голубоватые - на смуглой коже этого не видно. Было еще выражение «ленахе годо», которое означает «чистая родословная» в переносном смысле, а дословно «ленахе годо» это готская линия, готская родословная. То есть, вся аристократия испанская гордилась своим готским, германским происхождением. Даже если взять название провинции - Андалузия - Вандалития, от слова «вандал», Каталония - наиболее приемлемая версия, часто употребляемая - Готталония, «Готланд», - тоже от готов.
При внимательном чтении следы готского влияния, готской и при том аутентичной местной испанской старины встречаются в нем достаточно часто. И в этих упоминаниях нет искусственности, скучной научности, энциклопедичности. Они просты, легки, народны.
Вспомним, с чего начинается роман - он начинается со стихотворных посвящений Дон-Кихоту. И одно из этих посвящений - от Рыцаря Феба, где Дон-Кихот просто впрямую назван «Годо-Кихоте», то есть «Гот-Кихот». Слово «годо», добавленное к фамилии, автоматически означало принадлежность к этой самой готской родословной, ведущей свои корни от готской короны.
Вот как выглядят эти строки в оригинале, на испанском языке:
Mas vos, godo Quijote, ilustre y claro,
por Dulcinea sois al mundo eterno,
y ella, por vos, famosa, honesta y sabia.
Говоря языком подстрочника: «Больше всего ты, гот Кихот, родовитый и светлый, / Известен своей Дульсинеей, для вас - вечность, / И она благодаря тебе - знаменитая, честная, мудрая».
Интересно, что в этом стихотворении в русских, советских переводах слова «гот» нет. Замечательные известные переводы Лозинского, Корнеева - там просто «Кихот», то есть, очевидно, в советское время - при том, что в других местах оставляли упоминание о готах и вандалах, вот это упоминание - что именно Дон-Кихот - гот, это упоминание было выброшено.
В «Назидательных новеллах», написанных примерно в те же годы, сказано о цыганах и марисках - они там названы «мавританской сволочью», что они «как моль, как хорьки, все тащат себе» - это очень похоже на ксенофобские будущие нацистские построения.
Гитлера многие видят как своеобразного Дон Кихота: «Идеалист в противоположном смысле, мрачный и пессимистически приверженный насилию, Дон Кихот зверства, который притом все же остается Дон Кихотом» (Томас Манн, 1934), или универсальную, вневременную критику самого Дон Кихота как типа воинствующего консерватора: «Дон-Кихот - лицо в высшей степени типическое, родовое, которое никогда не переведется, никогда не устареет, - и в этом-то обнаружилась вся великость гения Сервантеса. Разве изувер по убеждению в наше время не дон-Кихот?» (Белинский, 1845).
Но веренёмся в Испанию.
К вандалам и готам, вестготам, у испанцев, современников Сервантеса, отношение добро-ироничное, но при этом и добро-уважительное. Как не к чему-то чужому, а абсолютно своему. Переваренному, усвоенному, оставившему след не только снаружи, но и внутри, в душе народа.
Хороший показатель этого - завершающий готско-вандальский пример, возвышенный, литературный. Помните, чем первый том заканчивается? Среди развалин какой-то древней часовни нашли свинцовую шкатулку. Так вот «в этой-то самой шкатулке оказались пергаменты, на которых готическими буквами были написаны испанские стихи, в коих содержались сведения о многих подвигах Дон Кихота, о красоте Дульсинеи Тобосской, о наружности Росинанта, о верности Санчо Пансы». Да, стихи испанские, но буквы готические. И так получается еще точнее, образнее - подчеркивается готическая суть, корни испанской цивилизации.
Подводя итоги, можно предположить, что при внимательном чтении романа остается отчетливое послевкусие - испанцы помнят о готских, германских корнях своей аристократии. И Дон Кихота - в частности.