Если вам нравятся фильм "Поймай меня, если сможешь", роман "Талантливый мистер Рипли" и другие криминальные драмы про обаятельных мошенников и авантюристов.
Если вы всегда симпатизировали Бекки Шарп и Остапу Бендеру.
Если вы любите истории о сильных и несгибаемых женщинах, которые никогда не отчаиваются, полагаются только на себя и даже с самыми ужасными начальными условиями добиваются невозможного своим трудом, умом и энергией.
Если вы любите искусство и понимаете, каково это - зависнуть перед картиной, подпав под её магию и совершенно потеряв счет времени. И если вам интересно узнать о финансовой стороне арт-рынка и о том, как работают арт-дилеры и коллекционеры.
То вам точно надо познакомиться с этим романом!
Бекки выросла в маленьком городке в двух часах к югу от Чикаго. Она рано потеряла мать, а беспомощному отцу сама была вынуждена стать поддержкой и опорой. Чтобы не бросать отца одного, она отказалась от мечты о колледже, несмотря на выдающиеся способности к математике.
Застряв в провинциальной дыре без перспектив, работая на скучной работе в городском совете, Бекки вдруг случайно открывает для себя мир искусства. И вскоре уже ведет двойную жизнь - в одной она преуспевающий арт-дилер и коллекционер и вращается в высших кругах Чикаго и Нью-Йорка, а в другой - скромная госслужащая из глубинки, которая периодически "одалживает" деньги из городского бюджета.
Роман о её жизни вышел невероятно динамичный, напряженный и увлекательный, к тому же написанный богатым, образным языком. Очень получилась живая, многогранная героиня - такая, чтобы одновременно и повосхищаться, и повозмущаться, и осудить, и посочувствовать. Что интересно, основан роман на реальной истории, произошедшей не так давно в Иллинойсе.
"Tonight, it would be Hartung. Oil on canvas, the width of her chest and one extended arm. She carried the piece across the room and set it on the floor, leaned it against the wall in the precise center-this took several adjustments-as flush as she could, given the risk of it toppling forward.
And then, looking. As much as one could in that unlit subterranean space. In the chair, squatting on her heels, or her face an inch away. She thought about Hans Hartung, his deceptive technique-how the slashed and curved lines across the canvas appeared haphazard but were in fact painstakingly considered, arranged. She didn’t linger long here, though, because thinking about art was the least interesting way to experience it. The difference between reading the recipe and spooning in a bite of trembling lemon soufflé."
Рецензия в моем телеграм-канале