Nov 10, 2024 21:38
Смотрите, ведь выражение "плавали, знаем" отсылает к образу такого бывалого моряка, да? Который везде бывал и всё знает? Но моряки-то как раз и не говорят "плавать", а только "ходить" (по морям). Типа плавает сами знаете какая субстанция и т.п. Как же это увязывается?
И ещё, чтоб два раза не вставать: по-английски, наверное, аналог этого выражения - been there, done that (а может быть, и ещё что-нибудь есть? "<Нечто> - это моё второе имя" - немного для других случаев). А в других языках как с этим? В польском, например, я ничего толкового не знаю. Вот такого смачного выражения, которое указывало бы на ГЛУБОКИЙ и ОБШИРНЫЙ опыт говорящего в упомянутой области, не могу подобрать. Ну, просто можно сказать "Znam to", но это НИАЧЁМ.
И ещё в английском есть разные распространения этого выражения, например: "Been there, done that, got the T-shirt" ('участвовал, прошёл до конца, выдали футболку') и другие. Я ещё парочку слышала. То есть там есть вариативность. А у нас в случае с "плавали - знаем" есть некая законченность, чеканность, и в силу этого вариативности вроде бы нет.
наив,
хочу всё знать