Nov 22, 2021 23:06
- Отголоски древнеирландской мифологии в русской литературе: «Мы с верным Фингалом грозу переждали / И вышли стрелять дупелей».
- Полькое rz [ж] исторически развилось из [р’]. Кто-то картавил. Да и вообще все языковые изменения именно так и происходят: кто-то картавил, какая-то сволочь гнусавила, кто-то тупил…
- Нет, скаф- в слове cкафандр не родственно слову шкаф. А жаль; как было бы образно: шкаф, в нём мужик...
- Если «кушать» о себе - это некультурно и относит говорящего к носителям просторечия, то тогда Волк в басне «Волк и ягнёнок» был ещё и безграмотным? «Ты виноват уж тем, что хочется мне КУШАТЬ!!!...» - сказал - и вмиг к столбу позора пригвождён.
- Ну, как студенты прочитают «Сильфиду» Одоевского? Обыкновенно прочитают. Напрягутся - и прочитают. Язык, конечно, для них не сахар, 1837-го года повесть, но! «Светская жизнь бесит, книги также бесят, а здесь, вообрази себе мое счастие, со мной нет ни одной книги! этого счастия описать нельзя - надобно испытать его», - мне кажется, это им должно быть близко.
мысль не дремлет,
русский язык