Хоть познакомились

Nov 17, 2016 14:02

Если попросить студентов быстро, не думая, написать всё что угодно очень коротко о себе, эффект бывает поразительным.

Моё русское имя - Антон (А я-то и не знала, что он Антон, думала, что он Ма Цзинвэй, хотя учу его целый семестр! Как-то вот он молчал про это!). Сейчас я учусь на специальности «Литология и морская геология». Я увлекаюсь спортом, ( Read more... )

китайские глазки, университет

Leave a comment

tat_ti November 17 2016, 11:12:35 UTC
Вопрос: почему они берут русские имена?
У меня студенты как студенты, я написала бейджики на стол (как и русским студентам) с логином и фио (достало, что они логины забывают, а я помню только логины но не фамилии).
И вдруг один студент вместо привычных двух слов пишет Антон.
Меня немного покоробило, потому что я подумала, что это наши преподаватели запрессовали и он взял такое "погоняло", ибо достало, что его выговаривают неправильно и путают с соседом.

А тут смотрю, что он не одинок.
Студенты технического института, изучить русский не цель жизни, а инструмент.

Тогда я попросила его "как будут писать в ведомостях, там же будет не Антон".

Reply

nezhit November 17 2016, 12:05:39 UTC
вот интересно их спросить, как они отнесутся если в Китай приедет учиться, скажем, Антон и внезапно начнет себя называть Ли Сынь или как-нибудь. бывало ли такое? что они об этом будут думать? одобрят или нет? :)

Reply

willie_wonka November 17 2016, 20:10:36 UTC
Из того, что я видела, - спокойно отнесутся, одобрят, ещё и помогут сочинить это китайское имя, если сам человек растеряется. Но дело в том, что в китайском языке письменность иероглифическая, поэтому там, даже просто чтобы наше имя записать (если оно не входит в список очень распространённых и потому имеющих уже до нас придуманное устойчивое иероглифическое написание), надо всё равно подобрать какие-нибудь два-три иероглифа, а они в языке уже что-то означают. И уже на самом первом этапе (просто - "а как записать? вот моё реальное русское имя - как написать-то?") сразу возникнет вопрос типа "ну, выбери сам: можно знаками ЯШМА + ОРХИДЕЯ, если не нравится, можно ещё ЛАЗУРНЫЙ + ГОРНАЯ ВЕРШИНА или, например, ПТИЧЬЕ ОПЕРЕНИЕ (в поэтическом тексте) + МУДРОСТЬ ВЕКОВ. Если не нравится, можем ещё подумать, поприкидывать. Вот, можно КАПЛЯ РОСЫ + ДЕРЕВО ТАКОЕ КРАСИВОЕ, ТИПА КЛЁНА, НЕ ЗНАЮ, КАК ПО-РУССКИ. Хочешь?". И здесь о перемене имени ещё речь не шла. Разговор идёт просто о том, как записать по-китайски исходное русское имя, которое никто ( ... )

Reply

nezhit November 18 2016, 08:35:24 UTC
это невероятно круто. и я поняла, что мне надо срочно подружиться с китайцем :)

Reply

threeeyedfish November 18 2016, 11:45:19 UTC
Они сами всем иностранцам по прибытии в Китай дают китайские имена. Правда, Антона скорее всего назовут Ань Дун, но если он захочет назваться Ван Хуэйсином, китайцы это только приветствуют.

Reply

threeeyedfish November 17 2016, 14:03:56 UTC
Они позаимствовали у американцев практику на уроках иностранного языка выбирать себе имя на этом языке для лучшей интеграции в языковую среду. Плюс, они считают, что китайские имена трудны для запоминания и произношения иностранцам.

Reply

eevan November 17 2016, 17:42:18 UTC
Учитывая, что подавляющее большинство иностранцев, включая меня, не способны воспроизвести различие в тонах китайского, может они и правы.
Блин, да мы даже английские имена коверкаем до неузнаваемости.
А обратная транслитерация моего имени с японского Ибану Ибутенко. Можете восстановить оригинал?

Reply

berezovsky November 17 2016, 20:17:20 UTC
Иван Ивченко?

Reply

eevan November 18 2016, 16:00:06 UTC
Ответ был очевиден, но не однозначен, ведь так?

Reply

threeeyedfish November 17 2016, 23:06:56 UTC
Иван Ивченко?

Reply

eevan November 18 2016, 16:00:24 UTC
Ответ был очевиден, но не однозначен, ведь так?

Reply

tat_ti November 18 2016, 09:07:31 UTC
Иван Бутенко, не?
(Очевидно же)

Reply

berezovsky November 18 2016, 12:59:51 UTC
откуда тогда появилось И, если в катакане достаточно bu, te, n и ko?

Reply

eevan November 18 2016, 16:01:21 UTC
Перед согласной гласную обычно не добавляют.

Reply

tat_ti November 18 2016, 09:26:41 UTC
Диалог студент (С) и я:
Я: Как вас зовут?
С: Женя.
Я (роясь в списке на 25 человек) Чжен Х или У Чжан ?
С: Чжен.
Я (на автомате) Евгений, у вас ....

Reply

ext_2303004 November 18 2016, 16:37:46 UTC
А зачем тогда русские имена берут татары? Помню, одна наша соседка, Елена Алексеевна, при ближайшем рассмотрении оказалась Халидой, причём отнюдь не Алексеевной, одноклассница Ленка - Нуриёй, и таких примеров много. А ведь им и в среду не надо было интегрироваться, и произношение настоящих имён никаких затруднений не вызывает. В чём смысл?

Reply


Leave a comment

Up