Я догадываюсь, зачем в Японии сняли (нарисовали, выпустили, сняли, пересняли, и так и сяк обмусолили) «Тетрадь Смерти» (“Death Note”). Затем, чтобы молодёжь научилась писать. Чтобы учились писать нормально, зубрили иероглифы. Ведь если хочешь записать имя в Тетрадь Смерти, надо нормально всё написать, не ошибиться. Нельзя хрен знает какие элементы
(
Read more... )
Reply
Reply
Отдельно интересен в свете такого концепта был бы вопрос с разными языками, кстати. С изменением прошлого вроде бы всё более-менее определённо: если хочешь изменить произошедшее в день Х в точке Y, то проще использовать язык, на котором говорили там и тогда. А вот в настоящем... Скажем, существует ли проблема "зоны покрытия" - то есть вынужден ли Корректор, находясь за рубежом, переходить на другой язык или взывать к высшим силам с территории посольства/проживания своей диаспоры? Опять же, если язык влияет на восприятие и способы описания мира, то это должно проявляться и в вербальной магии.
Reply
Reply
Reply
А опечатокъ и автозамѣнъ тутъ никакъ нельзя допускать... зато можно массу эпизодовъ съ чисто триллернымъ саспенсомъ получить практически безплатно.
Reply
(А если человек доверил свой язык ворду, он вполне заслуживает смерти от автозамены.)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment