Канта Ибрагимов: Кавказской литературой и поэзией в Советском Союзе всегда гордились

Mar 07, 2013 14:44

Друзья, надесь ничего страшного, что я стал публиковать в последнее время только свои статьи и интервью с других площадок?Не судите строго. Просто из-за занятости не получается только сюда писать. Интервью с Канта Ибрагимовым (kanta_ibragimov)о кавказской литературе, Гаванской международной книжной выставке, Кубе и многом другом. Опубликовано на "Кавказской политике"

Имя Канты Ибрагимова стало известно многим в 1999 г. после выхода в свет романа «Прошедшие войны». На сегодняшний день произведения Канты Ибрагимова являются одними из самых читаемых в Чеченской Республике. Удивительно то, что до 38 лет Канта Ибрагимов не занимался литературной деятельностью.

До этого он не опубликовал ни одного рассказа или стихотворения. Его первым произведением стал роман «Прошедшие войны», который был удостоен высшей награды страны - в 2004 г. Канта Ибрагимов стал лауреатом Государственной премии Российской Федерации в области литературы и искусства.

Ибрагимов не только писатель, но и ученый - профессор, доктор экономических наук. Он родился в 1960 г. в г. Грозном. Учился в Чечено-Ингушском государственном университете на экономическом факультете. в 2004 г. Ибрагимов объявлен лауреатом Государственной премии Российской Федерации за 2003 год в области литературы и искусства за свою дебютную книгу «Прошедшие войны», которая была впервые издана в 1999 году.

В 2009 году возглавил Союз писателей Чеченской республики. В 2010 году номинирован Нобелевским комитетом при Шведской Академии наук на соискание Нобелевской премии по литературе за роман «Детский мир» , впервые изданный в 2005 году.
Несколько дней назад Ибрагимов вернулся с Международной книжной ярмарки на Кубе. О своих впечатлениях от поездки, литературе на Кавказе и о новом произведении “Академик Петр Захаров” чеченский писатель поделился в интервью «Кавполиту».


- Канта Хамзатович, Вы буквально на днях только вернулись с Гаванской международной книжной ярмарки, расскажите о целях и программе выставки-ярмарки, о цели Вашей поездки на это мероприятие.

- В этом году это была уже 22-ая ежегодная Международная книжная ярмарка в Гаване. В ярмарке принимали участие многие страны мира. Мероприятие проходило в старой крепости на окраине Гаваны. Грандиозное просто мероприятие, я был потрясен. Я был до этого на книжных ярмарках в Москве, Киеве, Минске.

Но там был совсем иной масштаб. И столько людей было. Это был настоящий праздник. И самое главное, эта ярмарка длится целый месяц, 10 дней она проходит в Гаване, а потом разъезжается по провинциям. Между прочим, самые крупные книжные ярмарки в мире - это Пекинская, Гаванская и Аргентинская.

В Аргентине тоже проводятся очень крупные книжные ярмарки. К сожалению, в отличие от Московской книжной ярмарки, там придают колоссальное значение этому мероприятию. На открытии был и Рауль Кастро, и министр культуры Кубы, и все руководства страны. У нас был шикарный торжественный прием. Уровень был очень высокий.

- Кстати, раз Вы заговорили о гостях, от России там были и председатель Правительства РФ Дмитрий Медведев, и руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский. Расскажите немного об этом, были ли достигнуты ими какие-то значимые для России договоренности в сфере книгоиздания и развития отечественной литературы?

- Да, мероприятие действительно посетили председатель правительства РФ Дмитрий Медведев и руководитель Роспечати Михаил Сеславинский. Он с нами там был с самого начала ярмарки.

Самое главное, и писатели, и власти оценили, как развивается во всем остальном мире не только творческий процесс, но и книгоиндустрия. Как этот процесс проходит в других странах. Мы посмотрели какие книги выпускаются в Китае, Канаде, Европе, Латинской Америке. Но только по содержанию, сейчас даже по форме многое меняется, какие-то новые технологии. Это все было очень интересно. Мы обменялись опытом, были активные дискуссии. Мы посетили дом Хемингуэя, читали лекции в Кубинском университете.

Оказывается, на Кубе есть литературный институт, и там есть отделение русского языка. Получилось так, что последние 20 лет Россия как-то ушла с Кубы, как говорят сами кубинцы. Там очень многие до сих пор знают русский язык, особенно пожилые люди. Они очень любят Россию, любят русскую литературу. Любят русскую культуру. Везде очень тепло встречали.

Было очень приятно видеть там, что русская литература себя не исчерпала. Она была, есть и будет. И развивается хорошо. И привезли туда много-много произведений и книг, начиная от дошкольного и школьного возраста и до серьезных взрослых произведений. И научную литературу, и познавательную. Спектр литературы был очень широкий.

- А на каком уровне у них своя местная литература? Куба - читающая страна? Я слышал, что Сеславинский с восторгом говорил о доступности книг на Острове Свободы, что он смог купить пять книг за 1 евро.

- Столько людей посещало ярмарку, особенно много молодых людей. Это просто удивительно было, самое настоящее столпотворение. И люди очень активно покупали книги. То что Сеславинский купил 5 книг за евро неудивительно, там цены очень низкие. При этом у нас там в рамках выставки прошла презентация книги Сергея Филатова «По обе стороны Кремля», эту книгу кубинцы сами перевели на испанский язык и издали.

Очень интересная книга Филатова, там была первая презентация на испанском языке. Испанский язык - это богатейший международный язык, на котором говорят многие миллионы людей по всему миру. И мне тоже поступили интересные предложения, сейчас они хотят приступить к переводу моих романов «Седой Кавказ» и «Детский мир» на испанский язык, мы ведем переговоры по этому поводу.

- Раз Вы заговорили о массовости интереса к книгам, из СМИ я узнавал, что прошлогодний книжный фестиваль в Гаване посетили около 270 тысяч человек, которые приобрели более полумиллиона книг. Думаете, что в этом году народу было еще больше?

- Я думаю, что да. Людей было просто море, просто не пройти было. Особенно в выходные дни. Я был потрясен увидев интерес кубинцев к этой ярмарке ,я видел как они там покупатели эти книги.

Там не только продавали, но и раздавали, дарили многие. Очереди стояли за книгами, огромные стометровые очереди. Я был потрясен, честное слово. Такого я никогда не видел!

- Совсем недавно у Вас вышла новая книга “Академик Петр Захаров”, расскажите немного о ней. В СМИ пока о ней мало упоминаний, так как она только вышла, еще не было официальных презентаций И повезли ли Вы этот труд на выставку в Гаване?Если да, то какие отзывы были у местных читателей, либо ваших коллег из других стран?

- Не буду скромничать, мой приезд туда для многих там был открытием, они меня не знали. И после первой моей лекции, встреч с читателями, переводчиками, издателями, сразу у них был колоссальный интерес. На моей полке было три комплекта моих книг, они все в одночасье исчезли.

А «Петра Захарова» я туда только одну книгу повез, тогда еще не был готов весь тираж, я просто получил несколько сигнальных экземпляров перед поездкой. И эту книгу мы как раз выставили на стенд к приезду Медведева, чтобы приукрасить немного полку. У меня там была своя отдельная полка. Не знаю будете вы это публиковать или нет ,но это книга через полчаса как-то исчезла оттуда. Я даже не понял как это случилось. Есть такое поверье, не знаю, кто из великих писателей так говорил, «если книгу воруют, то это не воровство - это приятное дело». Она исчезла оттуда вот так.

«Петр Захаров» - это та книга, которой я очень горжусь. Это прекрасная книга. Не потому что я ее написал, а потому что ее написал сам Петр Захаров, в своих бессмертных картинах, в своих письмах. А я просто с них переписал, списал, подсмотрел. Автор этой книги на самом деле сам Петр Захаров.

Поэтому я ею горжусь, и могу сказать, что она прекрасна. Потому что он был прекрасный живописец, прекрасный человек. Потому что его все уважали, любили и ценили при жизни, все. И это был человек с высоким достоинством, с колоссальным достоинством. С огромным терпением, мужеством, стойкостью. Это настоящий пример для подражания. И между прочим, я и в книге об этом пишу, Петр Николаевич Ермолов , и даже Алексей Петрович Ермолов, видя как больной сирота Петруша карабкается, борется по жизни, они не могли это простить своим детям.

Понятно, что у их детей не было такой мотивации. И они попрекали своих детей «смотрите, как Петруша учится», это все есть в письмах. И дети порой Петрушу за это не любили. Потому что Петруша постоянно в трудах, целеустремлен и боец. А у них нет такой мотивации, у них все уже было.

А родители были недовольны «посмотрите, как дикарь-чечен, необразованный парень, у него ничего не было и нет, но как он рвется к жизни, какой порыв! А для вас мы все создали, а вы вот так вот».

Кстати, нужно отметить и собрата Петруши Павла, который не смог ничего сделать в тех же условиях. Он был чуть старше Петруши, физически здоровее был как известно по письмам и документам, и прилежнее тоже был, но закончил жизнь рядовым солдатом в крепости Грозной. Это исторический факт.

- Вы упомянули одну из своих лекций, видимо у вас было много там? Хотелось бы чтобы вы рассказали сколько у вас там было лекций, на какие темы, и какая аудитория была.

- У нас почти каждый день были мероприятия. Мы в 10 часов приезжали на ярмарку и до 5 находились там. Нас было там несколько писателей от России, очень известный писатель Евгений Анатольевич Попов, Роман Сенчин, детский писатель молодая девушка Анастасия Орлова и я, мы по разным категориям там были.

И еще была очень известный в литературном мире критик Наталья Борисовна Иванова, главный редактор журнала «Знамя» Сергей Иванович Чуприн. И у нас у всех были мероприятия, они были каждый день. Это и круглые столы, и встречи с читателями. У меня допустим было несколько лекций. Я рассказывал о творчестве молодых в России.

Вторая моя лекция была посвящена кавказской литературе, начиная от Шота Руставели и до современности. Я эту лекцию подготовил еще здесь, это все работа, такой рабочий процесс.

А третья моя лекция была только по моему творчеству. И скажу честно, был очень живой интерес и к российской литературе, и к кавказской, и к моей литературе.

Мне очень понравилось, и я получил колоссальный заряд, и очень много полезной информации. Я познакомился с писателями и переводчиками из других стран. И они меня узнали. Это ярмарка где ежегодно встречаются писатели и переводчики всего Западного полушария, и при этом были писатели и из Китая, Кореи, с Вьетнама, с Европы, Беларусь, Украина, Казахстан. Масштабная и представительная международная ярмарка.

- Раз Вы сами заговорили о кавказской литературе, следующий мой вопрос будет о ней. В прошлом кавказской литературы мы знаем много ярких имен с интересным творчеством, а что сегодня? Что Вы скажете о состоянии литературы сегодня на Кавказе? Появляются ли какие-нибудь новые имена?

- Да, до последних десятилетий кавказской литературой и поэзией в Советском Союзе всегда гордились. Потому что здесь были и Кайсын Кулиев, и Алим Кешоков, и Давид Кугультинов, и Расул Гамзатов, и Идрис Базоркин, и Абузар Айдамиров, и Раиса Ахматова. И я вам хочу сказать, что этот процесс последних десятилетий, литература не только на Кавказе, но и в целом в России, ее роль снизилась.

Даже если задаться вопросом о современных российских писателях, то появляется какой-то вакуум. Как будто, вот СССР держава распалась, и вообще не осталось писателей. Но на самом деле очень в России много молодых, толковых, амбициозных, грамотных, честолюбивых писателей, в том числе и на Кавказе.

И я вам честно признаюсь, когда мы подводили итоги наших выступлений на ярмарке, Наталья Борисовна Иванова упомянула там только кавказские фамилии. Это Фазиль Искандер и Канта Ибрагимов. Хоть и не скромно мне об этом говорить. Это сегодняшняя литература. Это люди, которые представляют Россию. Литературный критик Иванова сказала, что кавказец Фазиль Искандер сегодня № 1 в России. Достаточный факт? Весомый?

- Безусловно! И подводя итоги именно по поездке в Кубу, хотелось бы в двух словах услышать о ваших впечатлениях о стране. Что больше всего запомнилось?

- Я впервые был за океаном, я впервые так далеко летал. Никогда не был в западном полушарии. Куба мне очень понравилась. Порою было впечатление, что это страна остановилась лет 50 назад, что время там остановилось.

И вообще кубинцы такой неторопливый и гостеприимный народ. Приветливые, очень доброжелательные. Мне они очень понравились. Теплые очень люди. Но при этом есть конечно много и печального. Живут они, честно говоря, тяжеловато. Очень тяжело. На Кубе можно встретить много антиквариатных машин. Красивые, старые, роскошные машины. Они с одной стороны как экзотика украшают страну. Что мне запомнилось, я скажу.

Раз начал говорить о машинах. Там каждая машина имеет свой цвет номерного знака. Допустим, машина члена политбюро, их высшего руководства - у них номерные знаки белого цвета. Я такую машину видел только одну, и то только когда приехал Медведев. И кстати, когда приехал Медведев, не было там у них никакого оцепления или ажиотажа, перекрытия дорог или мигалок, ничего не было. И меня очень удивило, там были полицейские и охранники, я ни у одного из них не видел даже перочинного ножика. Они все были в простых сорочках. Только с длинным рукавом, это единственное, что их отличало от нас. И никаких пистолетов, бронежилетов не было. Такая удивительная атмосфера с одной стороны. Государственные машины у них имеют синий цвет номерных знаков. А частные машины имеют такой не очень лицеприятный желтый цвет номеров. А машины военных и полицейских имеют черные номера.

И кстати, я вам скажу, что эти машины с черными номерами очень современные, очень дорогие. Это машины, которые стоят больших денег. Это только машины с черными номерами. Вот такая там иерархия, или кастовость, не знаю как правильно это сказать.

- И последний вопрос, хотелось бы от вас услышать о творческих планах на ближайшее время? Буквально перед Новым годым, если память мне не изменяет, 21 декабря Вы писали на своей странице в Фейсбуке, что начинаете новый роман “Смысл”. Как идет этот процесс? Получили ли вдохновения от поездки на Кубу, знакомства с местами, где жил и творил Хемингуэй? На какой стадии все сейчас находится у «Смысла»?

- Кстати, вся делегация посетила Дом-музей Хемингуэя. И получил колоссальное удовольствие. Мне очень понравился этот дом, эта его атмосфера, особняк, яхты его. Это был действительно прекрасный писатель, человек и гуманист. Будучи там, у меня только одна мысль была, еще раз перечитать его произведения. До того было там приятно. Это великий писатель, и атмосфера его творчества там до сих пор витает. Туда столько посетителей, столько гостей со всего мира приезжает. Это действительно красота, он поставил после себя памятник. «Старик и море», «Фиеста», «По ком звонит колокол», «Прощай, оружие!» - это действительно великие произведения. Гора Калименджаро.

- И вторая часть нашего вопроса, про «Смысл»…

- Я пишу только рукой, никаких компьютеров и прочего. Для меня творческий процесс написания очень непростой. Вот я сегодня приехал, достал рукопись, погладил. Я и в Фейсбуке писал об этом. Попросил извинения у нее. Но как писать пока не знаю, и дел миллион сегодня. Мне надо во-первых, вернуться к служебным своим делам. А войти в «Смысл», и уловить смысл «Смысла» очень тяжело. Пока тяжело, но я попытаюсь. Сказать поменялось ли мое чувство к роману после поездки? Да, оно поменялось. Пауза нужна была. Я хочу сейчас заново все это перечитать, дать в набор, и почитаю все что написал. Хоть там и не очень много пока, но тем не менее, надо откорректировать. Потому что я там план немного поменял, пока находился на Кубе. Я план составляю всегда романа или главы. И я там некоторые пункты убрал, некоторые прибавил. И если я переставляю что-то, то получается что мне надо немного переделать работу. Вот такая ситуация.

- Канта Хамзатович, спасибо большое за столь интересную беседу. Мы в свою очередь желаем вам дальнейших успехов и творческого вдохновения. Ждем новые произведения.

- Спасибо. И пользуясь случаем, хочу поблагодарить всех своих читателей, многие оставляют отзывы в блоге или в социальных сетях. Прошу меня извинить, если не всегда могу всем ответить. Но я очень дорожу вашим мнением. Всегда слежу за отзывами.

ярмарка книг, Кавказская политика, Куба, Канта Ибрагимов, Кавказ, литература

Previous post Next post
Up