Mar 09, 2013 21:44

Лучшая, на мой взгляд, демонстрация того, что ханьцзы и кандзи, имея общее начало,  развиваются по своим собственным историческим путям, не всегда предсказуемым. Первоначальный смысл 這 - “встречать” (迎), где 言 - фонетик, а ключ 辶 указывает на движение, ходьбу. В такой трактовке он и вошел в 康熙字典. Впоследствии же иероглиф стал означать:
а) В китайском - указательное местоимение.
б) В японском - красться, ползти (這う)
Если 1й является общеупотребимым (в 1ой или 2ой десятке по частоте), то 2й даже не входит в список 常用漢字.
P.S. гуглопереводчик утвержадет, что ханчча совпадает с китайским вариантом.
http://hanja.naver.com/search?query=%E9%80%99

kanji, hanja, hanzi

Previous post Next post
Up