Тебе не понять. К сожалению. К тому же, они "ценности", а не "ченности". Это не опечатка, а осознанно допущенная ошибка, выражающая пренебрежение, так что шел бы ты отсюда...
к сожалению, эта книга имеет очень сомнительное отношение к Китаю, особенно к современному. И начинаются эти сомнения уже с того момента, где выясняется, что у главного героя, прилетевшего из Гуанчжоу, никогда не было ничего теплее ветровки. Это абсолютная ложь. У любого гуанчжоусца есть зимние куртки, которые он одевает в холода, начиная с плюс 20 вниз:)
По поводу статьи - вне зависимости от того, что сказал Си Цзиньпин или Би-Би-Си (я не читал ни того, ни другого), по моему точной границы между западным и восточным образом жизни сейчас уже нет. Китай перенял очень много западного, некоторое даже без адаптации. Про западный мир (тот, в котором я живу) тоже имеет свои "разнообразные" стороны, может быть это только со стороны кажется, что все здесь такое однородное. Впрочем, об этом в этой статье и говорится, в последних абзацах.
Comments 11
Reply
К тому же, они "ценности", а не "ченности". Это не опечатка, а осознанно допущенная ошибка, выражающая пренебрежение, так что шел бы ты отсюда...
Reply
(The comment has been removed)
И начинаются эти сомнения уже с того момента, где выясняется, что у главного героя, прилетевшего из Гуанчжоу, никогда не было ничего теплее ветровки. Это абсолютная ложь. У любого гуанчжоусца есть зимние куртки, которые он одевает в холода, начиная с плюс 20 вниз:)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Возможно, я не зря стремлюсь посетить Китай, что-то там для нас есть точно.
Reply
Впрочем, об этом в этой статье и говорится, в последних абзацах.
Reply
Leave a comment