Бессмысленное для русского языка слово

Mar 17, 2011 16:26

Когда на "спасибо" отвечают "ок", я это расцениваю, как особую степень тупости либо самовлюбленности либо невоспитанности. А иногда мое восприятие отвечающих так людей включает все три варианта.

В последнее время подобные ответы участились.

мысли вслух

Leave a comment

casa March 17 2011, 13:20:50 UTC
Совершенно нормальный ответ в англоязычных странах, к которым стремится весь трeтий мир.

Reply

whitewomen March 18 2011, 04:14:03 UTC
Что нормального, если разговор идет на русском? Есть устойчивые выражения, которые характеризуют и культуру речи человека и культуру человека в целом. В русском языке принято отвечать "не за что", "пожалуйста", "на здоровье". Для других языков есть свои обороты речи. А что значит в данном случае "ок"? Какая смысловая нагрузка? Причем здесь англоязычные страны и страны третьего мира?

Reply

cymica March 19 2011, 03:36:36 UTC
поддерживаю. и вообще даже по-английски, после thank you, ok обычно не говорят, есть полно других вариантов, как и в русском (you're welcome, no worries, no problem..)

Reply

whitewomen March 19 2011, 03:46:18 UTC
Те, кто не согласен, видимо, забыли то, чему с раннего детства учат, - элементарные правила вежливости. И взамен пытаются выдвигать бредовые идеи про какие-то стремления.

Reply

casa March 23 2011, 02:19:37 UTC
Из далека хорошо заметно, что вся Россия и бывшие говорят по-русски как будто читают подстрочный перевод с английского. Ответ ОК на спасибо - один из признаков. Это вы там все в бреду.

Reply

whitewomen March 23 2011, 06:24:54 UTC
Так хорошо видно, что разглядели ВСЕОБЩИЙ бред?
...надо бы зрение проверить... и не только зрение.

Reply


Leave a comment

Up