Перевел вот эту статью из "Обозревателя" (и не только перевел, а даже ещё и перепечатал на китайский для тренировки).
https://user.guancha.cn/main/content?id=24277 Автор - вот этот вот дядька, сингапурский академик и дипломат:
Он этнический индус, поэтому манера строить выражения у него близка к используемой в английском. Поэтому Гугль-переводчик переводит его на английский на ура и с хорошим качеством.
Статья о позиционировании Китая в его глобальном соперничестве с США, чрезвычайно интересная и крайне доброжелательная по отношению к Китаю.
Если вы уверенно читаете на английском, то с Гуглем вы ее угрызёте легко.
Честно говоря, я думал опубликовать в моём дневнике её русский перевод. Но по ходу так увлёкся, что мне интересней читать "Обозреватель" дальше, а не публиковать бесплатные переводы. Так что извините.
И - да - сейчас, плюс-минус неделя или две, исполняется два с половиной года, как я начал изучать китайский.
Как видите, у меня теперь есть ему регулярное культурное применение, и оно мне в кайф.
Стало быть, затея в целом оказалась успешной.
Если честно, я ожидал достичь тех же результатов на год раньше. Просто теперь понимаю, что тогда я слишком раскатал.
Традиционный отчет по прогрессу в китайском с разбивкой по полгода воспоследует на днях.