Господин Разума

Oct 05, 2011 19:08

    А нам тут задали сочинение написать на корейском. На тему "Моя семья". "Последний раз я делал это, когда был маленьким мальчиком!" - как говаривал парковый сторож из "Мери Поппинс". 
   Ну, написать, сколько человек, кто кем работает, сколько лет и все такое. Потом эти сочинения будут, наверное,  в ФСБ отсылать.

А еще написать про Кота. 
Позапрошлым летом, будучи людьми крайне чудаковатыми и еще находящимися под впечатлением от просмотра 26 полнометражных серий японской эпопеи о Дзатоити, мы с мужем назвали кота Уважаемый Ичи. Ичи-сан, то бишь. Слово это по-японски означает "один, первый" - весьма распространенный в именах иероглиф.

Ну вот, а теперь перед нами стоит вопрос - как объяснить корейцам в сочинении, что это вообще за фигня такая? Потому-что по-корейски имя Ичи пишется как 이치, и переводится это как "разум, причина, основание".  А "сонсенним", которым мы решили заменить  уважительное "сан", в своем основном значении - "учитель".

Так вот, как объяснить корейцам, почему нашего кота зовут Учитель Разума? Или - о ужас! - Господин Основания? Ибо перевести на корейский приведенное выше объяснение я, наверное, не смогу... >_<

апдейт: посмотрела повнимательней - а ведь в слове Дзатоити совсем другой иероглиф "ити" - 市 . Который значит,  вроде, "город". А наше заблуждение основывалось на том, что на протяжении фильма сам Слепой Ичи часто шутил, какой он "первый" и крутой и как у него это в имени написано. Ну и шуточки у них... Может, и японский еще выучить, раз такое дело? в любом случае, проблемы моей это не отменяет :D

корея, Уважаемый Ичи

Previous post Next post
Up