Вам если что надо, то в принципе, объяснитесь. Всё-таки второй национальный язык в Израиле - это иврит.
Из рассказов наших друзей
Тель-Авив, Израиль. Октябрь 2011 г.
Про язык. Ну недаром же нам обещали, что с языком проблем не будет. Действительно при должном навыке и отсутствии стеснительности можно было решить любые вопросы. С друзьями мы общались по-русски, охранник тюрьмы, вызволивший нас из какой-то дыры, куда мы заехали на поезде, общался по-английски, ну а новость об освобождении Гилада Шалита я лично прочитал на иврите. Ну как прочитал... Узнал пару букв и догадался, но это же не важно.
Самая большая проблема - с надписями. Это у человека можно спросить. А тут поди пойми что значит этот набор символов. Главное, что даже озвучить это невозможно. Ну вот сами смотрите:
Тель-Авив, Израиль. Октябрь 2011 г.
Ну тут хоть не страшно: памятник - он и в Африке памятник. А вот о чём предупреждает это объявление?
Тель-Авив, Израиль. Октябрь 2011 г.
Или вот тоже прекрасное. Одно ясно - впереди что-то с парковкой:
Хайфа, Израиль. Октябрь 2011 г.
А тут вообще опасно: то ли можно стоять, то ли нельзя, то ли кому-то да, а кому-то - нет. Или, может, нарушителям немедленно откусывают ногу...
Тель-Авив, Израиль. Октябрь 2011 г.
Впрочем, есть на чём отдохнуть уставшему глазу.
Тель-Авив, Израиль. Октябрь 2011 г.
Ой, простите...
Тель-Авив, Израиль. Октябрь 2011 г.
Ладно, это я так... Хороший город. Приятный. И ну подумаешь... «Если что - сделают замечание» (С).