Удивительно, насколько уперты могут быть русские в убеждении, что они знают всё лучше, чем кто-либо. Безусловно, русские японисты говорят по-японски лучше самих японцев! А как же иначе? Это ж МГУ (ИСАА), а не хухры-мухры! Куда уж там скромным японцам?... При этом то, как японской фонетике учат в наших ведущих университетах (по крайней мере, в наиболее консервативных из них), не имеет ничего общего с оригинальным произношением. Меня сразу на хихи пробивает, когда я слышу все эти суси-муси и тяти-тёти, которых от японца никогда не услышишь.
[щи] у них превращается в [си], [ща] - в [ся], [чи] - в [ти], [ча] - в [тя], [чо] - в [тё] и т.д. Причем это признанные правила транслитерации японского на русский. Опять же, не хухры-мухры...
Мне приходилось видеть, как японцы силятся понять бегло говорящего на японском русского... Но нет! Попытайся объяснить этому русскому, что японцы так не говорят - и огребешь по полной. И ни тени сомнения! "Я же, мать, японист, а ты кто такой?" Можно окружить их толпой японцев, которые будут выпрыгивать из штанов, пытаясь как можно четче произнести "Shibuya", можно закидать ссылками из ютуба - для русского лингвиста мнение Мариванны, его любимой учительницы по японскому, в 100500 раз важнее.
А вот пример того, как японцы произносят тот же [щи] (14я секунда).
http://www.youtube.com/watch?v=Du_D1KGukvY Ну где там [си]??? ))) Знаете что один японист мне тут ответил на эту ссылку? Эта японка, сцука такая, вещает из Нью-Йорка! То есть в Нью-Йорке у японки с японским произношением проблемы, а у него, русского в Москве, - нет! Занавес...