Jul 19, 2011 16:33
Dado que estoy en vacaciones de invierno y ya de por sí tengo que darle clases de biología y geografía a mi hermana, decidí armar unas mini-clases virtuales del "dialecto argentino" (llamado formalmente español rioplatense porque incluye también a Uruguay, y no incluye las provincias de más al norte, que tienen sus propios dialectos)
Hoy voy a contarles sobre el "voseo" y el "che" (no Guevara xD)
Voseo
Una de las más grandes diferencias entre el español "argentino" y los demás, es la utilización del "vos" en reemplazo del "tú", y la diferencia en la conjugación verbal correspondiente, y la inexistencia del "vosotros" en el día a día (en el colegio se enseña igual, aunque no se use)
Para referirse a la segunda persona del singular en argentino, entonces, se usa "usted" en un tratamiento formal, y "vos" en el tratamiento informal; y para referirse a la segunda del plural, se utiliza "ustedes" indistintamente del tratamiento.
Por ejemplo:
Ejemplo de voseo con verbos modeloEspañol PeninsularEspañol Rioplatense
Tú amas
Vos amás / usted ama
Tú corres
Vos corrés / usted corre
Tú partes
Vos partís / usted parte
Vosotros amáis
Ustedes aman
Vosotros corréis
Ustedes corren
Vosotros partís
Ustedes parten
(no incluyo el "usted" en la parte española porque no estoy muy segura de como se usa xDD)
Entonces, cuando alguna de ustedes pone "vosotras pensaréis..." la traducción automática que hacemos con Yami es "ustedes pensarán" y cuando nos preguntan "¿y a tí que te parece?" pensamos "¿y a vos que te parece?"
Creo que viendo los verbos modelo pueden adivinar la conjugación de cualquier verbo, pero ante la duda, chamuyen XD o pregunten en el comment, obvio :P
Uso del "che"
Como Cris nunca la pega al intentar usar el che (xDD) acá va una corta explicación:
El che va pegado al "vos" o al sujeto de la oración, o lo reemplaza.
Ejemplos:
1) Che, vos! ¿Tenés hora?
2) Che, Adrián! Acá te están bardeando, eh?
3) Nos vemos después, che!
4) Che, me convidás un pucho?
(nota 1: el "eh" al final es más bien una muletilla, no todo el mundo lo usa. Mi hermano abusa de el xD)
(nota 2: toda palabra que no se entienda, será explicada con el vocabulario más adelante xD)
A mi parecer, el che es usado en dos casos: cuando hay confianza y trato informal (casos 2 y 3), y cuando no se sabe el nombre del interlocutor (casos 1 y 4)
Y eso es todo por hoy... la próxima entrega: Vocabulario de comida y medios de transporte (y si se me ocurre algo más que puedan necesitar para el viaje xD)
clases de argentino