я встречала - но не использую(вот ты сейчас напомнила значение). Мы из городу Парижу привезли как-то раз всяких тизаааанов. До сих пор выпить не шмогли. Только флёр-д-оранж закончился, остальное всё лежит.
Погоди-погоди, вы привезли "тизаны" именно с таким названием по-русски? Или по-французски?
Если, например, я привожу из Италии сыры, я же не говорю, что я оттуда привезла "всяких формаджей"? Или, например, из Англии человек привозит же не "всяких тиёв", а всё-таки чаёв?
Это слово на грани вхождения в другие языки, да. По-английски то же самое называется herbal tea, но уже давно есть французская альтернатива tisane, я встречала даже в употреблении. Потому что англичане чай из вербены не воспринимают как "чай", нужно новое слово, а herbal tea длинно и немножко намекает на лекарство, а не напиток (это что пьют, когда болеют). Не удивлюсь, если по-русски тоже так случится. У нас есть липовый чай, чай из шиповника, а собирательного термина одним словом нет - тоже "травяные чаи".
Мы привезли просто кучку всякого и оно не чай, но надо заваривать как чай. Я называла длинным "травяное фффсё", у меня там же лежит и чай из иван-чая(который кипрей), но он к настоящему чаю даже ближе - тоже ферментированный, чем все эти листики-цветочки. Ромашковый чай у меня муж одно время пил, потом забросил
Ну так в язык же притаскивается из других языков всё, что короче и ёмче, и кто часто пьёт, те и употребляют не только внутрь, но и в речи. К тому же, нынче полно всего приходит через маркетинг и рекламу(в отличие от сленгового «хайп», упомянутого выше - он то пришёл обычным путём.
Отдельный вопль души - как же меня задолбала автоподстановка с планшета, а!!! Приходится постоянно возвращаться и исправлять. В данном тексте вернулась раз 10
Притаскивается, само собой! Я просто пытаюсь разобраться, как у нас обстоит дело с этим словом. Я его недавно впервые увидела - а оказалось, что оно уже используется (в Москве, по моим сведениям - тамошние жители его при мне употребляли).
Про подстановку - сочувствую :-). Мне проще: у меня старый добрый стационарный компьютер, я только им и пользуюсь, и он ничего такого мне не устраивает.
Ну вот какие-нибудь продавцы здорового образа жизни подумали и решили, что только два общих названия продукции маловато для запудривания мозгов, спросили у закупщиков - а как вы это ЕЩЁ называете? Те ответили хербал ти, тизан. Маркетологи решили, что тизан(казан, мангал ;), звучит лучше, чем слово, содержащее хер ;) и стали его вовсю употреблять. И чтобы тавтологии избегать, и чтобы польстить покупателю - иностранное слово же кажется более веским, чем наше родное. Я не удивлена, что употребляют, то же слово фиточай для меня до сих пор кажется странным - даже страньше тизана ;)
Планшет у меня недавно, я либо с компа, как ты, либо с телефона(намного реже - пальцы толстые, опечаток много слишком получается), но на телефоне такой засады с автоподстановкой нет
Мы из городу Парижу привезли как-то раз всяких тизаааанов. До сих пор выпить не шмогли. Только флёр-д-оранж закончился, остальное всё лежит.
Reply
Если, например, я привожу из Италии сыры, я же не говорю, что я оттуда привезла "всяких формаджей"? Или, например, из Англии человек привозит же не "всяких тиёв", а всё-таки чаёв?
Reply
Reply
Я-то тоже не удивлюсь: в русском языке чего только не приживается! Он такой любвеобильный.
Reply
Ромашковый чай у меня муж одно время пил, потом забросил
Reply
Что травяные чаи люди любят и пьют - это для меня не секрет. Я просто словом "тизан" их никогда не называла.
Reply
Отдельный вопль души - как же меня задолбала автоподстановка с планшета, а!!!
Приходится постоянно возвращаться и исправлять.
В данном тексте вернулась раз 10
Reply
Про подстановку - сочувствую :-). Мне проще: у меня старый добрый стационарный компьютер, я только им и пользуюсь, и он ничего такого мне не устраивает.
Reply
Маркетологи решили, что тизан(казан, мангал ;), звучит лучше, чем слово, содержащее хер ;) и стали его вовсю употреблять. И чтобы тавтологии избегать, и чтобы польстить покупателю - иностранное слово же кажется более веским, чем наше родное.
Я не удивлена, что употребляют, то же слово фиточай для меня до сих пор кажется странным - даже страньше тизана ;)
Планшет у меня недавно, я либо с компа, как ты, либо с телефона(намного реже - пальцы толстые, опечаток много слишком получается), но на телефоне такой засады с автоподстановкой нет
Reply
Leave a comment