Leave a comment

kondratea August 6 2018, 18:44:42 UTC
Всякий, читавший Агату Кристи, должен знать:)

Reply

what_and_why August 6 2018, 18:55:49 UTC
:-) Я, даже если и видела у неё, давно забыла! Недавно увидела в тексте, удивилась, погуглила - ба, да сейчас уже, оказывается, это слово широко используется! А я даже и не подозревала.

Reply

kondratea August 6 2018, 19:28:46 UTC
Эркюль Пуаро обожает пить тизан.

Reply

what_and_why August 6 2018, 19:34:56 UTC
А я вообще не помню. Книги я уже сто лет не перечитывала, а в фильмах (с Дэвидом Суше) ничего такого не было, кажется. Хотя не поручусь. К тому же переводчик фильма мог и не использовать это слово, а просто сказать по-русски.

Reply

maria_ams August 6 2018, 21:46:29 UTC
В русском переводе такого слова не было. В русской версии Пуаро обычно пил настойки всякие, и я была уверена, что они алкогольные.

Reply

nuga_nagaina August 8 2018, 10:37:35 UTC
Вот-вот! Что-то черносмородиновое мне смутно помнится.

Reply

rikki_t_tavi August 7 2018, 09:06:15 UTC
Аааа, точно! в фильме ему секретарша всегда наливает чашку и говорит - вот ваш тизан.

Reply

rikki_t_tavi August 7 2018, 09:09:15 UTC
И он заказывает - Hercule Poirot : My tisane, two slices of bread, toasted on one side only, if you please.

Reply

what_and_why August 7 2018, 15:00:41 UTC
:-) Те, кто читал по-русски, говорят, что в переводе никакого тизана не осталось! (А я читала так давно, что совсем не помню. Проверять сейчас некогда.)

Reply

natalyta August 7 2018, 09:06:40 UTC
Ни разу не встречала там такого слова :)

Reply


Leave a comment

Up