Dec 29, 2011 18:04
«Лучше умереть стоя, чем жить на коленях» Выражение из речи, которую произнесла 3 сентября 1936 г. в Париже виднейшая деятельница Испанской коммунистической партии Долорес Ибаррури (А. М. Taylor, The Language of World War II, N. Y. 1944). Тем не менее автором данной фразы она не является, поскольку принадлежит оно вождю мексиканского революционного крестьянства Эмилио Сапата (1877- 1919), хотя тот и выразил данную мысль несколько иначе: «Лучше смерть в бою, чем жизнь раба» (John Gunther, Inside Latin America, p. 63; Edgcumb Pinchon, Zapata, the Unconquerable, p. 44).
Между тем следует признать, что фраза, высказанная Э.Сапатой и разлетевшаяся на весь мир в редакции Д.Ибаррури, имеет и более древние корни, восходя к римскому историку Тациту (ок. 55-120 гг. н. э.), который писал («Агрикола», 33): «Достойная смерть лучше постыдной жизни». Афоризм Тацита использовался в боевых приказах многих полководцев. Вошел он и в русскую вольнолюбивую поэзию. В стихотворении «Отечество наше страдает под игом твоим, о злодей» П.А. Катенина (1792-1853), имевшем большое распространение в армии в пред-декабристские годы, встречается строка: «Нет, лучше смерть, чем жить рабами» (М. В. Нечкина, Грибоедов и декабристы, изд. 2-е, М. 1951, с. 149).