Названия русских городов в 17 веке или Воронаж с Ерославлем .

Jun 01, 2013 23:50

Книга: Списки городовых воевод и других лиц воеводскаго управления Московскаго государства XVII столетия по напечатанным правительственным актам / сост. Александр Барсуков, чл. Археографической коммиссии. - Санкт-Петербург : Тип. М. М. Стасюлевича, 1902.

Книга напечатана в 1902 году. Автор, Александр Варсуков, проделал титанический труд и выписал из всех, доступных ему документов, кто и где был воеводой. Нам же его труд интересен прежде всего названиями городов, в которые посылали воевод.  И очень часто они писались совсем не так, как мы привыкли сегодня.  В этом в общем то ничего странного нет. Грамотных людей тогда было мало. Чиновничий аппарат был тоже минимальным.  Почерк у писцов  и дьяков был  просто ужасный.  Ну можете сами убедиться. Федеральное архивное агентство создало интернет-проект -Преодоление Смуты (конец XVI - начало XVII вв.) и укрепление российской государственности» И выложило в сеть старинные рукописи, письма и грамоты. Попробуйте их почитать.
Плюс местные жители могли окать а масквичи акать и писать соответственно.  Буква Е в середине 18 века превратилась в букву Я. Какие то  названия городов трансформировали под привычное русское звучание.  Ну не можем мы говорить Пари, надо нам еще одну букву на конце поставить. Так нам привычнее.  в общем много еще каких причин было в ту, не очень грамотную эру.
Автор же книги, спасибо ему за это, собрал все написания городов, которые были в 17 веке. 
Итак начнем:

















































Новгородов  тоже было много. Уверен историки их путали только так.









И Переславлей было  много. И только уже во второй половине 18 века они стали ПереЯславлями. И опять же буква Е поменялась на Я. И получилась РЯзань вместо РЕзани.





















Танбов, кстати, стал Тамбовом только в конце 18 века. Но никаких документов  почему так произошло,  я не нашел. Что странно. Чиновников тогда было уже очень много  а значит и бумага о смене названия города должны была быть просто по всем законам бюрократии. Но нет. Отсутствует.



















Ой как историки путаются в этих Юрьевах . Польский не от Польши а от поля.











опять же Е на Я .

В книге конечно больше городов, но я тут собрал только те, что имели отличное от сегодняшнего название.
Проблема тут простая. Было много городов с очень похожими названиями. Многие города имели по нескольку названий в разные годы. У кого то менялись буквы в названии. В общем, если не знать, что Еренск это сегодняшний Яренск, то можно подумать , что это два разных города. А это  не очень способствует правильному написанию истории.

Previous post Next post
Up