В субботу, 4 октября, стартовал мой курс испанского языка в институте Сервантеса. Очно-заочный, А-1, то есть элементарный, уровень. Занятие длится 3 часа, через субботу, итого 6 суббот и 18 часов с преподавателем. Кроме того, еженедельные часовые консультации онлайн для всей группы.
Выбор очно-заочного обучения был сделан мною вполне осознанно. Во-первых, моя любимая работа позволяет мне часов шесть точно (из девяти) заниматься полезными делами, коими я и занимаюсь: под кофе читаю, учу стихи, теперь вот уже полтора месяца штудирую испанский. Во-вторых, я человек с филологическим прошлым и неплохой школьной базой английского, поэтому разобраться в грамматике романского языка мне не сложнее, чем физику открыть бутылку без штопора. В-третьих, сэкономленные деньги я могу потратить на индивидуальную болтологию с другими носителями языка.
Но в субботу что-то пошло не так. Сначала кофе-автомат в институте два раза подряд съел по тридцать моих рублей, а кофе так и не дал. Очень по-мужски. Потому что не давай второго шанса раз тебя обманувшему, а так сама дура. Потом...
Преподаватель - Hilda Guzman Montelongo. Именно о ней я видела положительный отзыв в интернетах. Из Мексики, по-русски говорит очень хорошо, но пообещала больше этого не делать.
В первый час занятия мы знакомились с обучающей программой и ее возможностями. К сожалению, печатные пособия, как оказалось, выдают только очникам. Зато программа очень емкая: все звучит, все показывается, потом спрашивается и подсчитывается. Пройденный материал регистрируется, что и видит преподаватель. Здесь же есть связь с одногруппниками и преподавателем.
Жаль только, что заниматься в этой программе я могу только дома. Прослушивать аудио и видео на работе как-то неудобно, что ли) А дома некогда.
Мы познакомились с алфавитом и сразу - со словами приветствия и прощания. И вот тут у меня случилось замыкание: буквы - это, конечно, хорошо и даже, может быть, иногда кому-то необходимо, но мы ведь, по идее, не знаем, какие звуки обозначают все эти буквы. И как прочувствовать слова приветствия и прощания, если не знать, что означают слова "buenos", "dias", "hasta", "vista", "luego"?
Очно-заочная форма, разумеется, предполагает большую долю самостоятельных занятий. Но для этого нужен хоть какой-то фундамент.
Дальше мы пытались уже отвечать на кое-какие письменные вопросы. Разумеется, справились только студенты, хотя бы немного подготовленные.
Ладно, спишем эти недоработки в методике на цель - ознакомление с программой.
Следующие два часа...
1) Мы повторили за преподавателем, как кого зовут.
2) Мы долго запоминали названия букв алфавита с помощью упражнений.
3) Недолго запоминали числительные с помощью упражнений.
4) Познакомились с названиями стран и их жителей.
При этом мы использовали некоторые конструкции типа "как это пишется?" и "жителей этой страны зовут так-то".
Я попыталась взглянуть на занятие глазами двух молодых людей, пришедших изучать язык с нуля. Совсем с нуля: Что это за слова? Как они произносятся? Что мне нужно вынести с этого урока?
Взглянула я правильно: по дороге до метро мы обменялись впечатлениями.
И теперь мне интересно, что будет дальше. Со мной, думаю, не будет ничего, потому что в изучении грамматики я уже ушла далеко вперед, и мне остается только побольше разговаривать с преподавателем, расширять словарный запас, работать над произношением. А что будет с другими студентами? Помогут ли им очные классы, или все придется осваивать самостоятельно, или же им придется искать репетиторов вдобавок к недешевому курсу в институте?
Методика, как оказалось, - великая вещь. Может, зря я ее на филфаке прогуливала?
Так все явственней звучит моя очередная задача - пройти курсы РКИ (русского как иностранного) и понять, как эта штука работает. То есть как учить (ся) своему (чужому) языку, пользуясь исключительно этим своим (чужим) языком.
Вопрос к бывалым: посоветуйте преподавателя испанского, носителя, занимающегося и речью, и грамматикой, и по учебнику. Ибо рано или поздно я захочу знать свой уровень, чтобы сдать DELE.