(с) Сергей Варшавчик
Насколько можно было судить о человеке, закованном в боевые доспехи, новый боец был немногим выше среднего роста и казался скорее хрупкого, чем крепкого телосложения.На нём был стальной панцирь с богатой золотой насечкой; девиз на его щите изображал молодой дуб, вырванный с корнем; под ним была надпись на испанском языке: «Desdichado»,что означает «Лишённый наследства». Ехал он на превосходном вороном коне. Проезжая вдоль галерей, он изящным движением склонил копьё,приветствуя принца и дам. Ловкость, с которой он управлял конём, и юношеская грация его движений сразу расположили к нему сердца большинства зрителей, и из толпы раздались крики:
- Тронь копьём щит Ральфа де Випонта! Вызывай иоаннита: он не так-то крепок в седле, с ним легче будет сладить!
Сопутствуемый такими благосклонными советами, рыцарь поднялся на пригорок и, к изумлению всех зрителей, приблизившись к среднему шатру, с такой силой ударил острым концом своего копья в щит Бриана де Буагильбера, что тот издал протяжный звон. Все были крайне удивлены такой смелостью, но больше всех удивился сам грозный рыцарь, получивший вызов на смертный бой. Нисколько не ожидая столь решительного вызова, он в самой непринуждённой позе стоял в ту минуту у входа в свой шатёр.
(с) Сергей Варшавчик
- Были ли вы сегодня у исповеди, братец?- сказал он.- Сходили ли к обедне, раз так отважно рискуете своей жизнью?
- Я лучше тебя приготовился к смерти,- отвечал рыцарь Лишённый Наследства, который под этим именем и был занесён в список участников турнира.
(с) Сергей Варшавчик
- Так ступай, становись на своё место на арене,- сказал де Буагильбер, - да полюбуйся на солнце в последний раз: нынче же вечером ты уснёшь в раю.
- Благодарю за предупреждение,- ответил рыцарь Лишённый Наследства.- Прими же и от меня добрый совет: садись на свежую лошадь и бери новое копьё: клянусь честью, они тебе понадобятся.
Сказав это, он заставил свою лошадь задом спуститься с холма и пятиться через всю арену вплоть до северных ворот. Тут он остановился как вкопанный в ожидании своего противника. Удивительное искусство, с которым он управлял конём, снова вызвало громкие похвалы большинства зрителей.
(с) Сергей Варшавчик
Как только трубы подали сигнал, оба противника с быстротою молнии ринулись на середину арены и сшиблись с силой громового удара. Их копья разлетелись обломками по самые рукояти, и какое-то мгновение казалось, что оба рыцаря упали, потому что кони под ними взвились на дыбы и попятились назад.
(с) Сергей Варшавчик
Однако искусные седоки справились с лошадьми,пустив в ход и шпоры и удила. С минуту они смотрели друг на друга в упор; казалось, взоры их мечут пламя сквозь забрала шлемов; потом, поворотив коней, они поехали каждый в свою сторону и у ворот получили новые копья из рук своих оруженосцев.
(с) Сергей Варшавчик
В общем, вчера в Кооменском в рамках исторического фестиваля "Времена и эпохи" проходил турнир между конными рыцарями. Было зрелищно и напоминало вышеуказанное произведение Вальтера Скотта.