Моё путешествие. Япония. Часть 2. Я знаю секретное слово!..

Jul 08, 2014 10:12

Предыдущий пост: Часть 1. Японский сервис. Осмысленный и щадящий



Во время пребывания в Японии у вас может сложиться впечатление, что японцы недолюбливают иностранцев. И вы будете частично правы. Не то чтобы японцы иностранцев ненавидят как таковых, скорее они считают, что отдельно взятый иностранец не может вести себя "цивилизованно", не хочет вникать в культуру и вообще довольно посредственен в своих желаниях. Честно говоря, они правы в отношении значительной части туристов.

Поэтому и сувениры у них соответствуют целевой категории: дешевый "типаяпонский" ширпотреб, большей частью произведенный в Китае. Для более придирчивых туристов существуют сувениры с надписью "made in Japan", которая автоматически должна увеличивать стоимость покупки в два раза, а потенциальную крутость приобретения этак раз в десять.

Иностранцы, по нашим наблюдениям, ведутся на все: на яркие кепки с "типаяпонским" узором, на футболки с незнакомыми иероглифами, на фигурки, магниты и сумочки из китайского жаккарда и больше всего - на атласные халаты, пошитые на машинке и выдаваемые за кимоно. Их действительно неплохо берут: каждый день в сувенирных лавках Киото мы видели американцев и европейцев, на полном серьезе рассматривающих очередной пестрый халат и временами удивляющихся длине (мол, маловата для нас, высоких людей Запада). Я думаю, они даже понимают, что эти "кимоно" - вариант дешевый и туристический, так как на улицах Японии уже в изобилии насмотрелись на более реальные наряды, но вряд ли многие из них осознают, что их покупка с кимоно не имеет ничего общего, кроме разве что базовых основ кроя. Можно возмутиться тому, что японцы не предлагают гайдзинам что-то настоящее, а можно и понять, что жителям Страны Восходящего солнца совсем не радостно наблюдать кимоно, которые носят как домашний халат, да еще и запахивают на "мертвую" сторону.



(на фотографиях - запАх на правильную сторону, на другую запахивают ТОЛЬКО на покойниках, у азиатов нет "женской" и "мужской" стороны)

Однако, каждый турист думает про себя, что он "не такой": что ему интересна Япония, язык, культура, менталитет, что он искренне хочет все это понять и попробовать. Вот и мы, хоть и "тупые гайдзины", а считаем, что знаем и понимаем побольше остальных. Именно поэтому с нами приключилась такая история...

В Киото мы побывали в текстильном центре Nishijin, где с удовольствием посмотрели показ новых дизайнов кимоно, разработанных непосредственно в этом центре. Помимо этого, в нем можно было переодеться в современное кимоно, примерить на себя образ майко или гейко и даже обрядиться в джюнихитоэ (двенадцатислойный наряд придворных дам в старину). Кимоно там можно и арендовать на целый день, вам подберут наряд, соответствующий случаю, и нарядят как положено. Однако все это требует предварительного бронирования, о чем я заранее не озаботилась (да и в график нашего путешествия это бы не влезло). Поэтому после показа мы вместе с толпой китайских туристов поднялись на второй этаж дабы слегка облегчить кошельки, пополнить кассу центра и прикупить домой несколько "типаяпонских" примочек. Хочу заметить, что в центре большинство сувениров довольно высокого качества, а к современным текстильным аксессуарам (кошелькам, сумкам, шарфам и галстукам) вообще нет никаких претензий. В отличие от других мест, где предлагают аналогичный товар, здесь он действительно "сделан в Японии", что можно заметить, сравнив по качеству любой кошелечек из центра и подобное же предложение в сувенирной лавке на улице. Там же в центре можно понаблюдать за процессом создания ткани и оби (поясов), которые мастера ткут на станках прямо на втором этаже около магазина аксессуаров. Мое разочарование ждало меня в уголке с кимоно. Вообще, я с самого начала понимала, что на европейских вешалках кимоно просто НЕ МОГУТ висеть в магазине, чтобы их лапал и теребил каждый мимопроходящий турист. И я была права: в отделе кимоно нас ждали пара десятков разноцветных халатов и сложенный в пакет "кимоно сет", якобы состоящий из фурисодэ (кимоно с длинными рукавами) и дзюбана (нижнего кимоно). Поскольку меня как заправского кимономаньяка такой фигней не обманешь, а пришла я в центр в надежде прикупить шелковый оби-аге (легкий пояс, поддерживающий и закрывающий собой подушку, придающую объем банту на спине) и еще один оби-дзиме (шнур, удерживающий конец пояса оби и бант, завязываемый, как правило, посередине широкого оби), то меня предложенный товар совсем не удовлетворил. В конечном счете мы решили подойти к пожилой сотруднице магазина и спросить на джаплише (так называют разговорную смесь японского и английского), есть ли в магазине в принципе то, что нас интересует. Вот тут и началось самое интересное.



Фотография с показа кимоно в текстильном центре Nishijin (май 2014 года)

Мой вопрос встряхнул продавца так, что она вытянулась по струнке, начала раскланиваться и попросила подождать. Затем нас провели к деревянным седзи (японские раздвижные двери, проклеенные рисовой бумагой) в конце магазина, за которыми находилась комната в традиционном стиле с татами (плетёные маты, которыми устилают пол, все они имеют строго стандартный размер 90×180 см) и аккуратно развешенным по специальным подставкам товарам, и выделили отдельного продавца, которую вызвали с кассы для помощи особому клиенту. Наш консультант объяснила нам, что необходимо снять обувь перед тем, как подниматься на татами, спросила, говорю ли я по-японски, и, услышав утвердительный ответ, со всей возможной японской услужливостью принялась за работу. Мне показали несколько видов оби-аге и оби-дзиме, подходящих моему возрасту и внешности с учетом цветов и узоров моих оби, которые я описала. Позднее мы продемонстрировали и фото моего кимоно, в связи с чем консультант начала доставать различные оби из шкафа и прикладывать пояски к ним, чтобы я могла оценить, как мой выбор будет смотреться на моих собственных кимоно и оби. Также мне пояснили, какие есть варианты завязывания, как можно чередовать окрас на разноцветном оби-аге в зависимости от надетого оби, убрали один из вариантов в шкаф, так как узор и цвета на нем были осенними, тогда как мне нужен был весенний или нейтральный вариант (на моём основном кимоно изображены весенние цветы). Когда я выбрала оби-аге и оби-дзиме, у меня поинтересовались, откуда я приехала. На мой ответ "мы из России" последовало радостно-удивленное "О!" и следом знакомое русское слово "Спасибо!", сказанное с японским акцентом и традиционным поклоном :) Вот именно в те минуты, когда с вами общаются на японском и терпеливо поясняют нюансы культурных традиций, вы и перестаете ощущать себя "бака гайдзином" (глупым иностранцем).

Подобную фишку я еще раз провернула по дороге из Киёмидзу-дэра (Храма чистой воды) в магазине канзаши (традиционные шпильки, которыми украшают прическу, когда надевают кимоно), заговорив с продавцом на японском и заставив показывать мне шпильки с цветами из шелка в традиционном стиле вместо современных дешевых побрякушек, в значительной мере рассчитанных на иностранцев (хотя этот магазин был более правильным в том смысле, что продавал качественные шпильки ручной работы, а не китайский ширпотреб), блуждающих по Киото в поиске "типаяпонских" вещиц. Отношение ко мне поменялось радикально, стоило мне произнести пару слов на их языке. Несмотря на то, что персонал довольно свободно говорил на английском, меня словно не слушали, когда я пыталась объяснить, что знаю, как носят канзаши, и что мне не надо это показывать на манекене, и нет, я не хочу пробовать сама :) Когда продавец подошла ко мне второй раз, начиная пояснять суть цветочного узора на гребневидной шпильке, я не выдержала и с улыбкой пояснила "нихон-го и: ва" (можно на японском). Девушка удивленно рассмеялась, извинилась и спросила, не студентка ли я (в смысле, не учусь ли я в Японии). На мой ответ, что я турист и немного говорю по-японски, она заулыбалась пуще прежнего и спросила, откуда я приехала. Ну а на упоминание России все реагируют одинаково "Надо же! Так далеко!"))) Уже на кассе она смеялась вместе с коллегой, которая тоже очень удивилась моему корявому японскому и поклонилась, поблагодарив за то, что я интересуюсь их страной, языком и культурой. Я пообещала стараться, а меня заверили, что у меня отлично получается.



Моё приобретение в магазине канзаши. Носить такое в повседневной жизни нельзя, поэтому позже я купила две заколки из лакированного дерева

История повторилась в процессе переодевания к фотосессии в традиционных костюмах, где работницы хвалили меня за отличное понимание японского, делились впечатлениями от общения с японоговорящей туристкой и подбадривали меня, чтобы я не стеснялась говорить, мол, у меня прекрасно это получается (в данном случае работает японская вежливость и уверенность, что их языком очень сложно овладеть, говорю я на японском ужасно и обрывисто, но у меня неплохое произношение и инотонации, плюс ситуативно я быстро соображаю).



Фотосессия в Киото. Студия Yume Koubou.

Знать хоть немного японского - хороший чит :) Рекомендую))))

Скажу я вам, ребята, способ работает. Настоящая Япония находится в стороне от туристических кварталов, в тесных магазинчиках и лапшичных без английского меню, в маленьких комнатках с татами, скрытых за седзи в шумном сувенирном магазине, на вторых этажах неприметных лавок, куда надо подниматься по узкой лестнице и где не написано ни слова на иностранных языках, и в узеньких переулках, куда можно свернуть, если отвлечься от яркого света и музыки торговых районов. Всем тем, кто собирается в Японию, мечтает о ней или даже пока не думал, получится ли у него оказаться на этих островах, от чистого сердца советую: не бойтесь пробовать, не бойтесь спрашивать, интересуйтесь, улыбайтесь, благодарите, смотрите по сторонам и ищите ту самую настоящую Японию, которую незаметно спрятали от гайдзинов, оставив дорожки только тем, кто знает, поймет или очень-очень хочет понять.

P.S. Можно подумать, что этим постом я призываю вас учить японский, но это не совсем так. Вообще, я считаю, что полезно при поездке в другую страну хоть немного понимать язык и знать несколько фраз для общения на бытовом уровне. Однако, в целом, вы можете обойтись и английским языком (хотя в Японии на нем мало кто говорит), главное - это желание узнавать страну, в которую вы приехали, а не шататься с толпой таких же иностранцев, выбирающих сувенирные катаны и пестрые халаты "kimono style" ;)

Посмотреть разные фото из поездки можно здесь (предупреждение: фото не обработаны).

Наш маршрутный отчёт на форуме Винского.

О чем еще напишем:

[ТЫЦ!]Японцы, японский и английский

Японцы и "янки". Три типа отношения японцев к туристам

Японские школьники и задание "Поговори с иностранцем"

Японская еда: снеки, сладости, традиционные лавочки

Говорящие лифты и "музыкальный" туалет. Японский технический прогресс

Где север?! Ориентирование по японским картам и схемам

Япония для не ходящих и незрячих

Транспортный хаос Киото: челночное метро и перепутанные пути

Короткие заметки: обо всём понемногу прямо по пути

путешествие, фото, японофилия

Previous post Next post
Up