Secret Hunter translation

Dec 19, 2007 11:14

This is the translation of "Eres mi amor" that I promised for ladybretagne. I did all three versions, because the second two were short and easy! ^^

(Version 1 - Touko)

This rusted coin that's crossed the ocean
Now it's lost its luster
It has crossed time to speak to us

Far away Columbus rows out to God's Island
Rolling like the waves, the legend is reborn

Repeated meetings and partings, crying tears
Someday you will discover

Even if yesterday you were hurt and wandering
And lost sight of yourself,
Survive right now
And certainly, definitely you'll get through to tomorrow

Yes, everyone is born alone
and continues on a lonely journey
But you should be able to walk forward
Someday, even you

[short dialogue unrelated to the song ;-)]

Even the meaning of the two of us here and now
The time will come when we'll understand...

(Version 2 - Touko)

To go on living isn't perfect
But you can start over anytime
There's only this life
Surely everyone is given the chance to live
In order to love someone
Anyone who has been born
Can certainly love another person
Someday, definitely

(Version 3 - Asuka)

The only thing left to me - this old coin
His gaze, his smile is reborn before my eyes
That day he truly taught me something
Memories just for us, time just for us,
Just our two hearts

If you can forgive me, please turn back time
Someday, I also want to tell you
this love...

Transcription [Version 1]

umi o wataru sabita coin
ima wa iroasete
toki o koete kataridasu

harukanaru korombusu
kogidasou kami no shima e
uchiyoseru nami no you ni
densetsu ga yomigaeru

deai to wakare kurikaeshi namida nagashi
itsuka wa kizuku hazu sa

tatoe kinou wa kizutsuki mayoi
jibun miushinatta to shite mo
ima o ikinuku koto wa
kitto kanarazu asu e tsunagaru

sou sa daremo ga hitori de umare
kodoku na tabi tsuzuketeiru
arukidaseru hazu sa
itsuka kimi mo

[dialogue]

ima futari ga kono basho ni iru imi mo
wakaru toki ga kuru sa

[Version 2]

kampeki janai
ikiteku koto wa
yarinaoseru donna toki mo
tatta ichido no inochi
kitto dare mo ga ikasareteiru
hito o aisuru tame ni
umaretekita to iu no nara kanarazu
aishiaeru hazu sa
itsuka kitto

[Version 3]

watashi ni tada hitotsu nokosareteru furui coin
mabutani yomigaeru ano manazashi hohoemi
ano hi watashi ni hontou no jibun oshietekureta
futari dake no kioku futari dake no jikan
futari dake no kokoro

moshimo yurusareru no nara toki o modoshite
itsuka watashi mo anata ni tsutaetai
kono ai

Britt, forgot to ask - did you also want a transcription of the lyrics for singing? ;-) Added a transcription. :)

quinquin, technical difficulties have delayed that clip I promised you, because it's actually three short clips and two of them are being uncooperative. >__<

Next, a Micchan article translation for muffin_song! :D

secret hunter, lyrics, translation

Previous post Next post
Up