Локализаторы

Apr 28, 2010 16:35

Эксперты в области права находились в состоянии культурного шока и совершенно справедливо узрели в данной ситуации взаимоисключающие параграфы, внезапно осознав, что пираты пришли качать права из-за того, что кто-то толкает пиратские игры под их честным именем. Рассудительные судьи послали Фаргус на хуй и иск отклонили. С тех пор Фаргус предпочел лечь на дно и на связь не выходить. Постепенно перестали выходить новые игры и в конце концов накрылся даже сайт.
Чудесная статья, отличные ностальгические воспоминания... От этого абзаца вообще ржал в голос )))

"Baldur's Gate - Акелла честно позаимствовала нагло спиздила весь фаргусовский перевод для собственного издания 2009-го, в котором не озвучила даже ролики, то есть не сделала вообще нихуя." - интересно, это действительно правда?
По моим личным наблюдениям, 1с при локализации второго Фаллаута... эээ... "активно вдохновлялась" переводом от некой конторы "Левая корпорация". При этом удивительно, но перевод вышел гораздо хуже того чудесного пиратского варианта.

Итак, мои дорогие читатели пришло время поведать Вам каким образом выходят в свет "отличные" образцы Русских Версий, достойные знака отличия в 5 с плюсом. Я поведаю Вам одну историю о том, как были сделаны переводы, каким образом Русская Версия хуже, чем английская, как таковая ит.д. Ну начну я свой рассказ я с Larry 7. Ларри - это такой веселый повеса, похождения которого фирма Sierra увековечила в своих квестах. Квесты эти, надо сказать всегда пользовались большой популярностью у Российских игроков, даже включая Larry 1, которая кстати говоря тоже была переведена на русский язык. Так вот Larry 7 смог собрать сразу 3 события в одном флаконе: отличная игра, рассвет пиратства и ожидания черного нового года - срок вступления в силу закона о защите авторских прав в области интеллектуальной собственности. Отличная игра породила желание играть в нее. Рассвет пиратства (и появление первых ласточек в области Русских Версий) заставил положить на игру глаз под углом взгляда профессионального русификатора. НО!!!! Но готовился к вступлению закон ( а тогда еще никто не знал, что это за туфта, никто еще не видел методичек в фиолетовой обложке). А есть хотелось. Желательно и о детях было не забывать, да и родителях старых и о жене прекрасной. Так и родилась идея предложить свои услуги достопочтенной Sierra, о которой так много сказано на коробочке с Larry 7. Что ж, модем в розетку, руку - на мышку и старт. Затем на сервер Sierra - Затем webmaster'у просьбу передать кому-то из коммерческого отдела. Ждем. Еще ждем. Уже мы потеряли надежду, а все друзья прошли еще не переведенный вариант. Правда программисты давно уже знали все программисткие тайны Sierra и код был взломан и рука переводчика лежала на гашетке Паркера в ожидании старта. И вот однажды, в куче всякого SPAM на наш почтовый ящик упало: "ДОБРО, заинтересованность получена.". Фу, ну наконец-то. Работа, , "что-кипеш тут бугаешь кцуда попало под ногами", "боеприпасы, боеприпасы, то где?" - и вот ОН - перевод готов. Пора идти пить пиво с профессиональными диск жакеями с местного радио Европа Плюс - кто-же должен профессионально озвучить переведенное. Балванка, рекордер, пиво - и вот на золоте, в тишене, при свечах (да нет, это мониторы светились ночью) - вносят его Larry 7. Переведено, взломано, нарисовано, озвучено, пройдено профессионалами (математического, медицинского и геодезического направления). Теперь процесс тестирования - тестирование происходило всей общагой. Все согласились, что игра сделана на славу. Итак, пора продавать еще за 30000$ (или за 10000000$ - не принципиально) Sierra. Но что это за странная мимика? Что за тень недовольства на лице Top manager of Sierra delelopment division? Ога, настучали (сами они это назвали наведением справок), что мы пиратством занимаемся. Вот и отказала нам Sierra, пришлось ехать в Москву и продават перевод по старинке там. Даже в первый тираж игра с copyright Sierra Russia вышла в текстовике. Денег конечно за перевод дали меньше (на несколько нулей). Прямо как в анекдоте: "что делать то, что делать?". Пришлось уйти в запой с мыслей "ХРЕН в России-Матушке пиратство кончиться". И когда вышли из запоя с этой мысле не расстались.
С уважением, Автор: Волков Алексей
ссылка на статью (почему-то выдает предупреждение при посещении)
Previous post Next post
Up