История древняя, вспомнил очередной раз совсем недавно. Был у меня в студенчестве препод такой, коренной итальянец. В добавок ко всему - "наш человек", из профсоюза (в Италии вообще всегда профсоюзное движение было сильным, ага). Жил он в Москве 5 лет, учил по мере лености русский, словарем пользовался. И вот приключилась с ним беда: засорилась раковина. Ну и понадобился ему вантуз, естественно. А вантуз по-итальянски - "sturalavandini", т.е. просто все, "раковинооткупориватель". Полез он, значит, в вокабуляр, выписал слово на бумажку и подался в магазин. А дальше картина маслом по бутерброду: стоит перед ним продавец, милый такой мальчик-зайчик, и глазками моргает, чего, мол, изволите. А итальянец мой подглядывает в шпаргалку и уверенно так, да еще и настойчиво просит то, что в словаре вычитал...
Словарь, между прочим, академический, издательства "Русский язык" и вообще лучший итальянско-русский словарь вне всяких сомнений. Описывать реакцию мальчика я даже боюсь, ибо слишком живо представляю. Во всяком случае, вантуз товарищ купил, а разрыв брюшных мышц страховкой, вроде, не покрывается:) Хорошо, что он это не сказал сантехнику:)))