"A Bit of Fry and Laurie"

Dec 03, 2007 16:17

Получил в подарок на день рождения коробку из восьми DVD вот с чем:

"A Bit of Fry and Laurie" TV-Series 1986-1995
Жанр: комедия
Авторы идеи: Стивен Фрай, Хью Лори
В главных ролях: Стивен Фрай, Хью Лори
Страна: Великобритания
Телеканал: BBC2, на экранах: с 13 января 1989 по 2 апреля 1995
Число серий: 26
Серии
* Пилот: 26 декабря 1987 (36 минут)
* 1 сезон: 13 января 1989 - 17 февраля 1989 (6 серий)
* 2 сезон: 9 марта 1990 - 13 апреля 1990 (6 серий)
* 3 сезон: 9 января 1992 - 13 февраля 1992 (6 серий)
* 4 сезон: 12 февраля 1995 - 2 апреля 1995 (7 серий)
В 2007 году все четыре сезона «Шоу Фрая и Лори» вышли на DVD на русском языке.

Штука оказалась просто потрясающая. С глубочайшим удовольствием посмотрел все диски. Особенно хорошо то, что всегда можно отключить русский перевод и слушать оригинальную английскую дорожку, а если что непонятно, то включать русские титры. Это очень важно, так как интонации голоса, игра слов в данном случае имеют огромное значение, и передать все эти нюансы переводом порой просто невозможно.

Например, в первом сезоне есть сценка, где посетитель ресторана (Фрай) подзывает официанта (Лори) и возмущается тем, что у него неприятно пахнет принесенный только что суп. Лори удивляется и начинает нюхать рукав пиджака у Фрая и говорит, что нет, всё нормально запах у костюма нормальный, модный такой. В русском переводе получается непонятно что, а на английском, и не просто английском, а на классическом кокни, слова костюм (suit) и суп (soup) звучат почти одинаково, на чем, собственно, сценка и построена. Короче, нужно это видеть.

Ну, а нижеприведенный текст о повторяющихся фразах я взял из русской википедии:

Повторяющиеся фразы

«Пожалуйста, мистер Музыка(нт), сыграйте нам». Каждая серия 3 и 4 сезона заканчивается тем, что Стивен Фрай готовит коктейль с нелепым названием, само приготовление которого еще более нелепо. Фрай просит Лори сыграть заключительную музыкальную тему, произнося фразу: «Please, Mr. Music, will you play?». Затем он смешивает ингредиенты в шейкере (часто засовывая сам шейкер в свои штаны и прыгая по сцене) и подает коктейль гостям, в то время как Лори играет на фортепьяно и имитирует звук трубы.

В 4 сезоне Фрай перед тем, как перейти к этой фразе, произносит всё более и более нелепые предложения:

* «И я произношу, как люблю произносить в подобных ситуациях, шесть слов, которые открывают дверь к изощренным привычкам:» («I say, as I like to on these occasions, the six words which open the door to sophisticated habits:») - 4 сезон, 3 серия
* «А теперь я бросаю в коктейльный шейкер моего рта эти пять слов: нам, пожалуйста, Музыкант, мистер, сыграйте. Я быстро перемешиваю их [встряхивает головой] и выливаю эту золотую фразу:» («And now into the cocktail shaker of my mouth I throw these six words: You Please Music Mr Will Play. I give a brief shake [he shakes his head], and I pour out this golden phrase:») - 4 сезон, 4 серия
* «И, пока я готовлю ваши Болтающиеся Мошонки, я произношу следующую фразу, без соответствия с какими-либо принципами:» («And as I prepare your Swinging Ballsacks, I ask this question, in accordance with no principles:») - 4 сезон, 5 серия
* «Пока я смешиваю ингредиенты, я обращаюсь к любезному специалисту в области музыки, и я прошу, насколько просительно я могу просить:» («While I mix these, I turn to the debonair doyenne of the dance and I ask as askingly as I might this ask:») - 4 сезон, 6 серия
* [готовит «Современную Британию»] «Но, возможно, где-нибудь вас вдохновят на добавление одной маленькой, нежной, заботящейся вишенки надежды. Может быть… Пока вы решаете, я обращаюсь с просьбой, в последнейший из последних, последних раз, к моему коллеге, самому настоящему музыканту Британии, и говорю ему… пожалуйста, пожалуйста, о, пожалуйста, мистер Музыкант:» («But perhaps, somewhere, you might be inspired to add one small, tender, caring cherry of hope. I wonder. While you decide, I will entreat for the very finalest of last, last times, this entreaty of m’colleague, Britain’s very own melody man, as I say to him, please, please, oh please Mr. Music:») - 4 сезон, 7 серия

«Ловкий ход» («Soupy twist»). Фраза «Ловкий ход» произносится в конце каждой серии 3 и 4 сезона. Считается, что эта фраза (скорее всего, означающая «Ваше здоровье!»), - из языка Стром (который изобрел Фрай и в первый раз использовал в своей передаче Saturday Night Fry на радио BBC4).
Previous post Next post
Up