"Сифилитическая гроза"

Oct 24, 2023 23:56

Харьков 1924 г.



Плакат 1923 г.

Попалась одинокая рукопись - несколько листов плотной пожелтевшей бумаги, сшитые суровой ниткой.

Редкий экземпляр стихотворной публицистики времён НЭПа.

Революционный прожектор направлен на злачные углы города Харькова, крупного промышленного центра, на тот момент - столицы вновь образованной УСР (Украинской Советской Республики).





К 1924 году военные и революционные бури на Украине утихли, настало время решительного социального переустройства общества на здоровых началах.

В молодой советской республике всякая эксплуатация, в том числе и на половом фронте, подлежала уничтожению. Равно как и сопутствующие ей венерические заболевания.

Эти идеи и развивает начинающий местный пиит Михаил Штангей в своей злободневной поэме.

Размер и ударения порой подгуливают у Михаила по строфам, но это придаёт произведению свой шарм.  Если декламировать с выражением вслух - звучит! Особенно - «сифИлис».

Но не будем утомлять читателя предисловиями.

Итак, встречайте (барабанная дробь....) - М-м-м-михаил Штангей, «Сифилитическая гроза»!



Иллюстрация к стихотворению Демьяна Бедного "Ночная панель" 1928 г.

Сифилитическая гроза

Кто из харьковцев не знает

Того страшного гнезда,

Где прекрасный пол гуляет

Без пути и без стыда.

Это Банный переулок,

Где заводят люди связь,

И таит тот закоулок

Несмываемую грязь



Дореволюционная открытка с видом на р. Лопань. Банный переулок тянется вдоль берега справа.

Вот несчастное созданье

Не идет от бани прочь,

и без проблеска сознанья

Ждёт чего-то день и ночь.

Площадь Розы Люксембургской,

Где стоит дворец труда,

Тоже грязью проститутской

Покрывается всегда.



Харьков. Площадь Розы Люксембург (Торговая). Контора Окржилсоюзу. Почтовая открытка 1922 г. З колекції В. Завершинського

В банях тех, что с номерами,

Вечно денежки звенят,

И красотки там с парнями

Даже в очередь стоят.

Вот одна из них ругая

Сутенера подлецом,

До мозга костей больная,

пошла в баню с молодцом.



Советский агитационный плакат. 1920-е гг.

И молодчик от общенья

Сразу сифилис схватил,

За минуту увлеченья

Он здоровьем заплатил.

Почему-же он здоровьем

За те ласки заплатил?

Потому что его кровью

Враг незримый пошутил.

После краткого леченья,

Сифилитик думал так,

Никакого нет мученья,

Значит сифилис - пустяк.

Язвы нет уж и прекрасно,

Слава богу я здоров,

И не буду я напрасно

Безпокоить докторов.



Советский агитационный плакат. 1920-е гг.

После этого решенья,

По незнанью своему,

Он не брался за леченье,

И надел себе суму.

Паразитом стал народным

Он лет несколько спустя

Ибо жил к труду негодным

Небо попусту коптя.

И такое положенье

С ума бедного свело

Стал он браться за леченье

Только поздно уж былО.



Советский агитационный плакат. 1920-е гг.

На трагическiя вопли

Чтоб боролись с той бедой,

Что сифИлис так как сопли

Не смывается водой,

Было откликов немного

Люд от бога ждёт чудес

Если ж толку нет от бога

Говорят: «попутал бес!»

И на сотый вопль однажды

Откликнется гражданин

Да и то ещё не каждый

А из сотни лишь один.



Советский агитационный плакат. 1920-е гг.

Проститутки же гуляют

С мирiадом спирохет

И собою заражают

Горемык во цвете лет.

И здоровой, осторожной

Девке сифилис грозит,

Ее рано или поздно

Сифилитик заразит.

Нужно взяться нам граждАне,

С улиц женщин тех убрать,

Чтобы не было страданiй,

Честный труд им надо дать.



Советский агитационный плакат. 1920-30-е гг.

Если-ж это не исправит

Женщин тех, то им - позор,

И тогда таких отправить

На работу под надзор.

И от той заразы грозной,

Надо женщин тех лечить,

Энергично и серьёзно,

С ними нечего шутить.



Советский агитационный плакат. 1920-е гг.

С мужским полом точно также

Поступить нам долг велит,

Всех кто болен, кто зарАжен, -

От здоровых отделить.

Чтоб заразные не гнили,

Немедля начинать лечить,

Не жалея средств и силы,

Нужно также всех учить

И учить надо учить



Советский агитационный плакат. 1920-е гг.

«Сифилитическая гроза», несмотря на своё грозное название и пафос, по своим литературным качествам вполне себе укладывается в обильный поток графоманских «гаврилиад» того времени.

Увы, мы не знаем, куда предназначал своё произведение автор: в газету, литературный сборник, для агитационной постановки или в театр. Возможно, что и во вновь организованные в 1924 году профильные госучреждения: Совет по борьбе с проституцией или Харьковский венерологический институт.

Там как раз собиралась целевая аудитория для стихотворной агитации:

"Перед сифілісом усі рівні . Поруч з чепуристо одягненим військовим сидить робітник в замусоленій блузі з вимазаним салом і кіптявою обличчям. Тут же сидять два приїжджі селянина з навколишніх сіл у постолах, з пов'язкою на обличчі" Таку картину можна було щодня спостерігати в Інституті венеричних хвороб... (Фурманов С. Борьба с сифилисом. Пламя. -1924. - № 3.)

...

Страницы рукописи пронумерованы, и начало поэмы приходится на страницу № 6. Видимо, на первых отсутствующих страницах находилась сопроводительная записка или ещё одно произведение.

Зато сохранился входящий номер и краткая категоричная резолюция красными чернилами в верхнем углу листа: «не пойдёт».



Причин возврата рукописи мы уже не узнаем, но субъективно можно предположить, что кроме дилетантского исполнения (простеньких рифм типа «лечить-учить», «сопли-вопли», «свело-бЫло»), общая тональность поэмы оставалась условно «народнической», где несчастных горемык полагалось жалеть и просвещать. Герои поэмы не активны, абстрактны (красотка и молодец), действуют как инертная масса.

Подобная эстетика в Харькове начала двадцатых годов, столице мощного «украинского авангарда», казалась уже анахронизмом. В те годы в городе в самом расцвете творят ищущие новых форм писатели литобъединения «Гарт»(«Закалка») во главе с неудержимым Миколой Хвылевым, теоретиком украинского национал-коммунизма; художник Василий Ермилов, «советский Пикассо», открывает первый в стране институт дизайна, драматург-новатор Микола Кулиш приносит в театр свои первые пьесы о войне, голоде и т.д.



Папиросы «Ильич». Эскиз коробки для Табактреста Украины. 1920-е годы. НХМУ, Киев

Эти люди создавали новое искусство сообразно с собственными теориями, часто сознательно отказываясь от старой культурной традиции, которую они ещё хорошо чувствовали и знали.

Перед нами стоит такой вопрос: на какую из мировых литератур взять курс? Во всяком случае не на русскую. От русской литературы, от её стихии украинская поэзия должна бежать как можно быстрее. Дело в том, что русская литература тяготеет за нами веками как хозяин положения, приучивший психику к рабскому подражанию (М. Хвылёвый)

Речь о тут не столько о национализме, сколько об опасности копирования старых культурных кодов, тем, мотивов. Хочется говорить о новом созидаемом обществе обновлённым языком. Национальное в этом контексте как раз и означает «новое».

Автор «Сифилитической поэмы» - явно не из этого круга. С его рекомендациями «лечить-учить» он явно наследует Некрасову:

Когда из мрака заблужденья
Горячим словом убежденья
Я душу падшую извлек,
И, вся полна глубокой муки,
Ты прокляла, ломая руки,
Тебя опутавший порок <...>

Проблема в том, что от «лечить-учить» до «понять-возлюбить» - расстояние небольшое, и тогда уж - здравствуйте Соня Мармеладова, Катюша Маслова, целая галерея падших женщин из «Петербургских трущоб» Крестовского и другие. Персонажи той классической русской литературы, с которой украинским обновленцам хотелось бы разойтись. Ведь дальше по этой столбовой дороге литературной классики - опасные повороты в потёмки собственной души. Так проститутка в рассказе Леонида Андреева «Тьма» (1907) ставит в тупик укрывшегося в доме терпимости революционера вопросом: «Какое же ты имеешь право быть хорошим, когда я - плохая?», на который не находится ответа.

Воздержание - неестественный и пассивный выход. Активный путь рисовал Максим Горький - он предлагал сначала спуститься из «мещан» на уровень «босяков», хлебнуть по полной горя и нужды, пройти самому через разочарования и падения, и оттуда, из подлой среды «людей» воспрянуть и подняться «Человеком», гордым творцом и учителем новой жизни.



"Проститутка". Фильм 1926 г. Люба сумела вырваться из лап сводни и работает теперь в пошивочной мастерской при венерологическом диспансере, а ее новый друг - комсомолец Шура.

Имеют ли новые преобразователи общества право перевоспитывать и учить, разобрались ли они сперва со своей душой и совестью, - вопрос, который не задаётся в «Сифилитической грозе». Но он витает в воздухе.

Внезапно оказывается, что «у групі ризику зараження венеричними хворобами» находятся сами стражи порядка, массово страдающие от «цих ганебних явищ":

»Не маючи вільного часу задовольняти свої духовні потреби під час відпочинку, щоб піти в клуб або театр, і т. д. він більше схильний до зараження... Кожен міліціонер повинен пам'ятати, що венерична хвороба - не ганьба, а нещастя, і передусім він не повинен приховувати її, а свідомо зобов'язаний ставитися до її лікування" (Рабинович М. Борьба с венерическими заболеваниями в милиции/ Революционный страж (Киев). - 1923. - № 3-4)

...

Автор «Сифилитической грозы» говорит как бы от имени безликих городских масс, граждАн-харьковчан, и для спасения от «мирiадов спирохет» предлагает заболевшим обращаться к врачам по собственному разумению и совести, как советовалось вышеупомянутым милиционерам.

Однако, одновременно с этими благими пожеланиями допускается грядущая необходимость действовать не только убеждением.

Если-ж это не исправит

Женщин тех, то им - позор,

И тогда таких отправить

На работу под надзор.

Факт вычёркивания вышеприведённого абзаца в рукописи заставляет предположить, что автор мог сомневаться в допустимости насилия над больными. Но оставив надежду на нравственное перерождение падших, нужно оставить и веру в человека. И тут наш начинающий «инженер человеческих душ» оказывается на том же перепутье, где до него останавливались Чехов, Горький, Куприн, Леонид Андреев.

«Порок есть, - думал он, - но нет ни сознания вины, ни надежды на спасение. Их продают, покупают, топят в вине и в мерзостях, а они, как овцы, тупы, равнодушны и не понимают...» (Чехов.«Припадок»).

Так что же делать, как разомкнуть порочный круг? Стихотворец и сам не знает.

С одной стороны, -  С улиц женщин тех убрать, С ними нечего шутить, От здоровых отделить, Немедля начинать лечить,  причём делать это всё предлагается «энергично и серьёзно», а с другой стороны -  Не жалея средств и силы, Нужно также всех учить.

Тут поэт явно запутался, и несмотря на понятное желание взять «социально значимую» и конъюнктурную тему, нового прочтения её не предложил и «инновационного» громоотвода от «сифилитической грозы» не изобрёл. Его замешательство хорошо заметно в рукописи по перечёркнутым вариантам концовок.



Что мы знаём об авторе поэмы, Михаиле Штангее?

Да практически ничего. Некий Михаил Иванович Штангей 1903 г.р., уроженец села Черкасски-Тишки, что в двадцати километрах от города, был призван  после освобождения Харькова из Сталинского района в начале 1944 г. на флот.

Но он оставил нам свой замечательный психологический автопортрет , что гораздо ценнее куцых биографических сведений.

На обороте последнего листа поэмы - перечёркнутые несколькими крестами стихи, запечатлевшие обстановку в момент творческого процесса.



В нижнем этаже квартира

Темный уголок

И как в погребе в ней сыро

И в ней потолок

Ветх и тонок и оттуда

Помои ливнем

По комнате льются всюду

И ночью и днем.

Там-же песни раздаются

Группы боевой (молодой)

И от танцев их трясутся

Доски надо мной

Драчуны там и неряхи

надо мной живут

Часто крики охи, ахи

Все кого-то бьют.

Стены тоже очень тонки

Комнаты моей

И за ними голос звонкий

Веселых людей.

Драки споры, песни танцы

Как и наверху

Надоело слушать братцы

Эту чепуху.

Стань просить, чтоб перестали

Петь или ж плясать

И чтобы мне не мешали что-нибудь писать

то они тогда на это  отвечают так

такому как ты поэту вся цена пятак.

и хозяйка дома тоже жить мне не дает

и помои свои даже мне под окна льет

когда летнею порою окна открывал

то мне брызги от помоев летели в подвал.

на полу моей темницы по стенам кишат

тараканы и мокрицы день и ночь шуршат

мух летает мирiады, кровь мою сосут (все лето пьют)

крысы мыши эти гады спать мне не дают

Блох клопов никаким зельем вывести нельзя

Так живу я в такой келье целый век друзья

Все в подвале да в подвале

Других жилищ нет

Да и в будущем едва-ли

Выберусь на свет

Как тут не вспомнить первые стихи молодого Алексея Пешкова, так же ютившегося в юности по сырым подвалам:

Не везет тебе, Алеша!

Не везет, хоть тресни!

Не споешь ты, брат, хорошей

Разудалой песни!

Не знаем, с умыслом ли окончание «Сифилитической грозы» было написано на обороте забракованного «тужильного» крика души двадцатилетнего юноши. Но некий ответственный редактор, наложивший на саму поэму резолюцию «не пойдёт», впечатлился сим творением в древнем жанре ламентации/плача и той же красной ручкой записал и подчеркнул фамилию «Штангей».

А на первом листе авторской рукой - косая приписка на нижних полях: «Гор.Сов. Секр. Кернер по жилищ. вопросу».

Как бы то не было дальше с бедным поэтом Мишей, а в Харькове в течение следующих лет произошли огромные изменения.



Харьков. Открытка 30-х гг. из собрания автора.

В 1928 году над рекой Лопанью встали конструктивистские громады Госпрома (Держпрома), ставшие визитной карточкой столицы Советской Украины.

Вместо частных бань для трудящихся Червонозаводского района был возведён большой помывочн0-оздоровительный комплекс с бассейном, уже без всяких «номеров».



Лазня № 3 (Корсаковская). https://ngeorgij.livejournal.com/12307.html?amp=1

Теперь баня больше ассоциировалась с физкультурой, а не с «грязью», и надо полагать, что «здоровой девке» сифилис тут уже не грозил.



https://ngeorgij.livejournal.com/12307.html?amp=1

Ну а от старых «вместилищ порока» Банного переулка ныне и следа не осталось.



Харьков. Последнее сохранившееся здание бани в Банном переулке перед сносом в 1964 г. https://ok.ru/kharkoveto/topic/151174669827561

А к нынешним временам та самая образцовая советская баня претерпела обратную трансформацию в  «Термальный комплекс «Coliseum» VIP-уровня«.

И как там сегодня обстоит дело с нравственностью и венерическими заболеваниями, можно лишь догадываться.



http://colosseum-hall.com/

баня, проституция, сифилис, ЖЕМЧУЖНОЕ ЗЕРНО, Украина, литература, поэт Штенгей, БОЛЬШИЕ ИСТОРИИ, 1924, ОКНО В ПРОШЛОЕ, Харьков

Previous post Next post
Up