Корисні слова

Apr 07, 2013 00:42

Читала нещодавно книжку українською. І зрозуміла, що є кілька слів, які я ніколи не використовую, тай не чую їх майже. Але от у книжках деякі автори чи перекладачі люблять їх використати. Видно їм не подобається, коли мова надто проста, коли всім усе зрозуміло.
Так от. Знайшла я їх в словнику української мови... треба запам'ятати.

ДАЛЕБІ, - правду кажучи, справді [ж,бо], дійсно і т. ін.
 Я, далебі, в тім не виною, Що так роз'їхався з тобою (Іван Котляревський, І, 1952, 145); Далебі, він сам себе не пізнавав (Олекса Гуреїв, Новели, 1951, 50); - Сьогодні до вас я з рабом чорношкірим. - Здобутий у турків? Красунь, далебіг (Микола Бажан, Роки, 1957, 277);
// у знач. частки таки. - Якби не оце створіння, я далебі заснув би під кущем, так сьогодні парно якось у повітрі(Михайло Коцюбинський, I, 1955, 209); Далебі немає чого поспішати (Андрій Головко, II, 1957, 179).

Словник української мови: в 11 томах. - Том 2, 1971. - Стор. 207.

ПОЗАЯК - Тому, що; через те, що.
Позаяк цікавого не маю що писати, тягтиму далі свою подорож, хоч, може, вона тобі теж не цікава (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 140); Якби я вмів писати оповідання, то міг би заробити і в своїй літературі з «Київ. старини», але позаяк не вмію, то мушу вдатись у переклади (Володимир Самійленко, II, 1958, 472); - У вчених людей завжди буває лисина. Ось ти вивчишся, і в тебе буде, позаяк - голові ж робота велика (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 50).

Словник української мови: в 11 томах. - Том 6, 1975. - Стор. 802.
Previous post Next post
Up