Feb 22, 2012 01:18
Моя подруга лежала однажды в больнице. Обычная московская больница. Обычная московская подруга: 33 года, высшее образование, детей нет, была замужем около 3 лет, но… не сложилось. Лежит она в больнице, ходит на процедуры, назначенные врачом, и в ус не дует. И вот попадает она в кабинет на осмотр к очаровательной «геникологине». И эта гениколог говорит ей: «Женщина, раздевайтесь и на кресло». И что вы думаете, подруга моя так оскорбилась! Она просто рвала и метала. И давай после осмотра мне названивать по мобильнику.
Я долго не могла понять, почему она так взвинтилась из-за того, что ее назвали женщиной, а потом вспомнила: подруга невысокого роста и миловидная, ее всегда принимали за двадцатилетнюю девушку, что , видимо, ей очень льстило, потому что рассказывала она об этом на каждом углу, а вот когда ее назвали «женщиной»-это резануло по самолюбию. Я, конечно, успокоила ее:
-Ну, не мужчиной же надо было тебя назвать! И потом, ты же и есть женщина -жила в браке с мужчиной -не девушка уже поди. И карту врач перед твоим приходом изучила.
Ну, вобщем, подруга успокоилась.
Я это вот к чему.
В некоторых странах до сих пор красиво и галантно величают друг друга: «мадам-месье», «пани-пан», «мисс-миссис-мистер». А у нас в России как? Девушка, женщина, мужчина, молодой человек. Покопалась в щедрых недрах сети и вот, что нашла.
«В былые времена, использовались такие формулы титулования: уважительным и официальным обращением было «милостивый государь, милостивая государыня». Так обращались к незнакомым людям, либо при внезапном охлаждении или обострении отношений. Кроме того, с таких обращений начинались все служебные документы.
Затем первый слог был отброшен, и появились слова «сударь, сударыня». Так стали обращаться к людям имущим и образованным, как правило, незнакомым.
В служебной среде (гражданской и военной) существовали такие правила обращения: от младшего по чину и званию требовалось обращение к старшему по титулу - от «Вашего благородия» до «Вашего высокопревосходительства»; к особам царской фамилии - «Ваше высочество» и «Ваше величество»; к императору и его жене обращались «Ваше императорское величество»; великие князья (близкие родственники императора и его жены) титуловались «императорским высочеством».
Часто прилагательное «императорское» опускалось, и при общении использовали только слова «величество» и «высочество» («К его величеству с поручением…»).
Князья, не принадлежавшие к царствующему дому, и графы со своими женами и незамужними дочерями, титуловались «Ваше сиятельство», светлейшие князья - «Ваша светлость».
Вышестоящие по службе обращались к подчиненным со словом «господин» с добавлением фамилии либо чина (должности). Люди, равные по титулу, обращались друг к другу без формулы титулования (например, «Послушай, граф…».
Простолюдины, которые не знали чинов и знаков различия, использовали такие обращения, как барин, барыня, батюшка, матушка, сударь, сударыня, к девицам - барышня. А наиболее почтительной формой обращения к барину, независимо от его чина, было «Ваше благородие».
После Октябрьской революции на смену «сударю», «сударыни», «господину», «госпоже» пришло слово «товарищ». Оно снимало различия по полу (так обращались как к мужчине, так и к женщине) и по социальному статусу (так как к человеку с низким статусом нельзя было обратиться «сударь», «сударыня»).
Слова «гражданин»/«гражданка» предназначались для тех, в ком пока не видели «товарищей», и по сей день ассоциируются с репортажами из зала суда, а не с Французской революцией, которая ввела их в практику речи. Ну а после перестройки и некоторые «товарищи» стали «господами», и обращение осталось только в коммунистической среде.»
Очень хочется, чтобы красивые обращения вернулись в нашу жизнь.
И тогда никто не будет ни на кого обижаться!
сударь,
сударыня,
товарищ,
обращение в России