Вымышленный Билли Бонс, или Академическое рукоделие Д.Н. Копелева

Feb 27, 2024 16:05

     Несведущий читатель данного блога может подумать, что его автор предвзято относится к творчеству доктора исторических наук Дмитрия Николаевича Копелева. Спешу всех заверить - это не так! Я очень ценю труд этого уважаемого историка, искрене благодарен ему за популяризацию в литературном и историографическом пространстве увлекательной пиратской темы, часто с интересом штудирую его книги (коих в моей библиотеке немало), дабы объективно и всесторонне разобраться в захватывающих авантюрах, которыми так богата история пиратства.
     Но, тем не менее, в своём увлечении я никогда не забываю сермяжную истину "доверяй, но проверяй". Мне очень близка шутка народной артистки СССР Ф.Г. Раневской (1896 - 1984 гг.), что даже под самым пафосным хвостом павлина, всегда скрывается обыкновенная куриная жопа. В исторической науке (академической, альтернативной - без разницы) не должно быть места торжеству обмана, иначе невозможно будет извлечь уроки из всеобщей истории. Вымыслы и небылицы - это тот  сорняк, с которым надо бороться, искоренять и утилизировать на свалку истории, дабы очищать зерно истины от наслоений лживой шелухи. Звучит громко и пафосно (как тот хвост павлина), но будем называть вещи своими именами. На поиск истины и разрушение мифов в истории пиратства и заточен этот Живой Журнал.

Развенчивая мифы современной цивилизации о вымышленных литературных пиратах, Д.Н. Копелев в просветительской работе "Раздел Океана в XVI-XVIII веках: Истоки и эволюция пиратства" 2013 г. невольно замещает фантазии писателей собственной сказочной историей, которая (как оказалось!) не имеет ничего общего с реальной действительностью прошлого.

Рассмотрим один случай.

"Возьмём, к примеру, старину Билли Бонса (герой кн. "Остров сокровищ" Р.Л. Стивенсона - прим. моё). Вот он со своим пропахшим дёгтем матросским рундуком и подзорной трубой бросает якорь в трактире "Адмирал Бенбоу". Такова завязка сюжета. Прототипом этого смуглого великана в синем засаленном кафтане, с просмоленной косичкой, шрамом на щеке и дребезжащим "как скрипучая вымбовка" голосом стал человек, внешне ничем на него не похожий и совсем юный. Он лишь дал старому пирату на покое своё имя. Реальный Билли Бонс входил в пиратскую шайку гремевшего по всем морям Бартоломью Робертса и перед тем как сунуть голову в петлю - его приговорили к виселице - успел посетовать на сгубившую его "золотую приманку богатства".



Билли Бонс, иллюстрация из книги "Остров сокровищ" Р.Л. Стивенсона 1911 г., работа американского иллюстратора Ньюэлл Конверс Уайет (1882 - 1945 гг.)


    Интересно понять, что послужило поводом Д.Н. Копелеву отождествлять литературного героя Билли Бонса с юным пиратом из шайки Бартоломью Робертса, жизнеописание которого изложено в популярной книге Капитана Чарльза Джонсона "Всеобщая история пиратов"?

Полагаю, это пример схожей истории с Израэлем Хендсом (Israel Hands), упомянутым в книге Капитана Чарльза Джонсона - "библии мирового пиратства". По всеобщему признанию пиратоведов, Израэль Хендс перекочевал на страницы романа Р.Л. Стивенсона вторым боцманом и другом Джона Сильвера благодаря статусу помощника эпатажного пирата Эдварда Тича (Чёрной Бороды), прославившись на весь мир участием в неистовой ночной попойке, в ходе которой Тичу вздумлось проверить благоволение фортуны к его собутыльникам:

"Позднее сложат не одну легенду о том, как, вытащив откуда-то два пистолета, он в мгновение ока взвёл курки и, дунув на свечу, открыл пальбу из-под стола. Наутро пострадавшего Хендса c простреленной ногой перевезли на берег, что уберегло его от смертного приговора, так как через несколько дней корабль Тича, зарубленного в абордажной схватке, был захвачен и его "подопечных" отправили на виселицу. Хендса же амнистировали за дачу показаний против местных коррумпированных чиновников Северной Каролины, связанных с пиратами, и он поселился в Англии, где влачил нищенское существование, пока не скончался", - пишет Д.Н. Копелев в "Разделе Океана в XVI-XVIII веках...".


Первый помощник вскочил с ужасным воплем, из кн. Ральфа Делайе Пейна "Буканьер Чёрная Борода" 1922 г, автор иллюстрации Фрэнк Эрл Шуновер

Для литературоведов не секрет, что при создании "Острова сокровищ" заметное влияние на Р.Л. Стивенсона оказала "Всеобщая история пиратов" Капитана Чарльза Джонсона, из которой автор мог черпать прототипы некоторых ключевых персонажей. Друг и помощник Джона Сильвера несомненно должен быть видной фигурой пиратских историй, таким же лихим и опытным помощником яркого вожака пиратов. Похожим главарём в "энциклопедии пиратов" Джонсона выступает Эдвард Тич по прозвищу Чёрная Борода, а его запоминающимся помощником становится Израэль Хендс. И с этим фактом трудно не согласиться.

Другое дело - смуглый великан и "старый пират" Билли Бонс... Почему тут питерский историк отдаёт предпочтение "совсем юному" горемыке из шайки Бартоломью Робертса?

Д.Н. Копелев объясняет этот момент сходством имён литературного героя с реальным пиратом Билли Бонсом, история которого получила яркое и запоминающееся отражение в последних строках "Жизнеописания капитана Бартоломью Робертса" из книги Ч. Джонсона.

Обратимся к переводу А.Д. Степанова (в кн. Даниель Дефо "Всеобщая история пиратства" 2009 г.):

"Бонс был совсем молодой человек, не старше двадцати лет, но из всех приговоренных к повешению он произнес наилучшую речь, осудив позолоченную наживку богатства, которая заставила его стать пиратом и которой он не сумел противостоять по младости лет. Он только сожалел о всех обидах, нанесенных им людям, ревностно просил у Бога милости и увещевал всех присутствующих помнить о Создателе своём с юных лет, чтобы их души и умы не оказались испорчены слишком рано. Закончил он словами о том, что будет повешен здесь как сигнальный огонь на скале, дабы предупреждать моряков об опасности".

Комментируя последнее слово приговоренного к повешению Билли(?) Бонса, Д.Н. Копелев в "Разделе Океана в XVI-XVIII веках..." отметил:

"В таких напряжённых и полных драматизма сценах бьётся жилка прорвавшихся сквозь время человеческих чувств".

Согласен, особенно остро проникаешься драматизмом, когда понимаешь, что речь идёт о "совсем юном" двадцатилетнем парне.

Но украинский историк В.К. Губарев придерживается иного представления в отношении молодого пирата из банды Робертса. В книге "Пираты Карибского моря: Жизнь знаменитых капитанов" 2009 г. он являет читателям "двадцатишестилетнего Чарлза Бенса" и при этом дословно цитирует такую же выдержку из книги Джонсона, которой пользовался и Д.Н. Копелев в своей работе:

"Никто не говорил под виселицею такой речи, как он: в ней он жаловался на золотую приманку богатства, которая принудила его вступить в пиратскую жизнь, а молодость его не в силах была противиться столь великому искушению. Он весьма печалился об обидах, им нанесенных разным людям, просил прощения у Бога и живейшими словами увещевал зрителей, чтоб никогда не забывали создателя своего в молодсти лет своих, ежели не хотят, чтоб ум испортился слишком рано; и окончил тем, что он тут висеть будет, как бакен, поставленный на камне для предостережения матросов от грозящей им опасности".

Сравнивая книги двух историков, становится очевидно, что В.К. Губарев и Д.Н. Копелев пользуются переводом одного и того же английского текста, над трансляцией которого трудился и А.Д. Степанов во "Всеобщей истории пиратства" Даниеля Дефо.

Но почему А.Д. Степанов пишет о Бонсе как о "совсем молодой человек, не старше двадцати лет", и с ним почти солидарен доктор исторических наук Д.Н. Копелев, когда говорит о "совсем юном" Билли Бонсе, а кандидат исторических наук В.К. Губарев транслирует читателям "двадцатишестилетнего Чарлза Бенса"?
     Вроде два уважаемых историка, серьёзные специалисты по истории пиратства, в своих работах демонстрируют один и тот же перевод Джонсона (причём дословно), но радикально расходятся в понимании имени и возраста одного и того же героя.

Так о ком же идёт речь в книге Джонсона? О Билли Бонсе или о Чарльзе Бенсе? И сколько лет молодому пирату из шайки Робертса?

Для поиска возможных ответов, обратимся к переводу труда Капитана Чарльза Джонсона в исполнении А.К. Ефремова (кн. "История знаменитых морских разбойников XVIII века" 2009 г.):

"Банс был молодым человеком, в возрасте чуть больше двадцати шести лет, но он произнес самую прочувствованную речь на эшафоте. Прежде всего он осудил позолоченную приманку, каковой являются власть, свобода и богатство, на которую он клюнул и поэтому оказался среди пиратов, а искушению он не смог противостоять из-за молодости; вместе с тем проявленная им дерзость, благодаря которой он завоевал столь гибельное для себя признание пиратов, на самом деле являлась не столько преступным деянием, сколько следствием энергичности и живости характера. Теперь он глубоко сожалеет об обидах, нанесенных им разным людям, просит у них и Господа прощения и искренне призывает собравшихся не забывать Создателя в молодости, избегать необдуманных решений и закончил такой аллегорией: "И стоял он на скале, подобно маяку (виселица была установлена на возвышенном месте), предупреждающему мореплавателей об опасности".

Итак, в отличие от Бонса (Степанова/Копелева) и Бенса (Губарева) у Ефремова мы имеем дело с молодым человеком Бансом, но "в возрасте чуть больше двадцати шести лет", как и указывал Губарев вопреки "совсем юному" возрасту в 20 лет у Степанова с Копелевым.

Кроме того, повествование у Ефремова намного богаче изложения Степанова, Копелева и Губарева. В тексте Ефремова позолоченная приманка, на которую клюнул молодой пират, состоит не только из богатства, но также из власти и свободы. Степанов, Копелев и Губарев ничего не говорят о завоевании героем гибельного признания среди пиратов, которое "являлось не столько преступным деянием, сколько следствием энергичности и живости характера".

Все вышеперечисленные мотивы могли появиться в книге Чарльза Джонсона вследствие различных её изданий, особенно первого и второго выпусков 1724 года.



Слева - отрывок из первого издания Капитана Чарльза Джонсона 1724 г. издателя Чарльза Ривингтона; справа - отрывок из второго издания Капитана Чарльза Джонсона 1724 г. издателя Томаса Уорнера

Несмотря на значительные дополнения и исправления второго издания в отношении первого, в представленных эпизодах текст одинаков и по содержанию богаче того изложения, который мы видели у Степанова, Копелева и Губарева. А.К. Ефремов действительно работал над официальным изданием Джонсона. Читатель может видеть, что в книге Джонсона речь шла о молодом человеке Бансе (Bunce) в возрасте 26 лет, как и транслировал А.К. Ефремов. В.К. Губарев тоже был недалёк  от истины, когда писал о его двадцатишестилетнем возрасте. Мы также проверили 3-е (1725 г.) и 4-е (1746 г.) издания Капитана Чарльза Джонсона и результат оказался тот же.

Не будем забывать, что украинский историк акцентировал внимание читателей на том факте, что пирата звали Чарлз Бенс. Заглянем в список повешенных пиратов из банды Бартоломью Робертса.



Сверху - отрывок из первого издания Капитана Чарльза Джонсона 1724 г. издателя Чарльза Ривингтона; снизу - отрывок из второго издания Капитана Чарльза Джонсона 1724 г. издателя Томаса Уорнера

И тут мы можем видеть, что пирата звали Чарльз Банс (Charles Bunce), ему 26 лет и он из Эксетера (Exeter - главный город графства Девоншир в Юго-Западной Англии). В 3-м (1725 г.) издании Капитана Чарльза Джонсона результат аналогичный.
     А вот в 4-м (двухтомном) издании Т. Вудворда 1726 г. в результате брака печати перечень мест жительства казненных пиратов сместился на одну позицию вверх, и Чарльз Банс стал представлять Оттери-Сент-Мэри (Other St. Maries, Devonshir или соврем. Ottery St. Mary - известный как "Оттери", город в Восточном Девоне, в 16 км к востоку от Эксетера).



Отрывок из четвёртого (двухтомного) издания Капитана Чарльза Джонсона 1726 г. издателя Т. Вудворда

Перед нами яркий пример того, как брак печати может кардинально изменить представления читателей из исторического источника.

Итак, мы с вами разобрались, что нашего молодого героя, позарившегося на "позолоченную приманку" богатства, свободы и власти звали Чарльз Банс, он родом из Эксетера и ему 26 лет.

Что послужило поводом Д.Н. Копелеву думать иначе? Почему его прототип литературного Билли Бонса был "совсем юным" человеком по имени Бонс в возрасте 20 лет, как транслировал читателям переводчик А.Д. Степанов в издании Даниеля Дефо "Всеобщая история пиратства" 2009 г.? И почему рассмотренный нами отрывок повествования в изложении Копелева, Степанова и Губарева заметно отличается от фрагмента истории Джонсона в передаче А.К. Ефремова?

Недавний разбор в блоге "История о том, как Дмитрий Николаевич профанировал Фёдора Васильевича" https://vpk-const.livejournal.com/60758.html подсказывает нам, что ответ надо искать в плоскости публикации книги 1725 г. лондонского издателя Эдварда Мидвинтера "История и жизнь самых знаменитых пиратов и их команд, от капитана Эйвери, который впервые поселился на Мадагаскаре, до капитана Джона Гоу и Джеймса Уильямса, его лейтенанта и проч., которые были повешены в Доке Казней 11 июня 1725 г. за пиратство и прочие преступления, а затем вывешены в цепях между Блэкволлом и Дептфордом. Тут представлен наиболее полный и правдивый отчёт, чем когда-либо публиковавшиеся, обо всех их преступлениях, пиратстве, высадках на необитаемых островах, а также их схроны и образ жизни. Украшена двадцатью красочными гравюрами, изображающими каждого пирата. К тексту прилагается Краткое изложение законов о борьбе с пиратством" (ориг. "The History and Lives of all the most Notorious PIRATES, and their CREWS, from Capt. Avery, who first settled at Madagascar, to Capt. John Gow, and James Williams, his Lieutenant, Etc. who were hang'd at Execution Dock, June 11, 1725, for Piracy and Murther; and afterwards hang'd in Chains between Blackwall and Deptford. Giving a more full and true Account than any yet Published, of all their Murthers, Piracies, Maroonings, Places of Refuge, and Ways of Living. Adorn'd with Twenty Beautiful Cuts, being the Representation of each Pirate. To which is prefix'd, An Abstract of the Laws against Piracy").

В указанном издании имя какого-либо автора отсутствует.



Отрывок из первого издания книги "История и жизнь самых знаменитых пиратов и их команд..." 1725 г. издателя Эдварда Мидвинтера

Сравнивая содержание указанного текста с фрагментом официальных изданий Капитана Чарльза Джонсона, мы видим, откуда Степанов, Копелев и Губарев могли брать свой материал о Чарльзе Бансе. И нашему герою тут тоже 26 лет!
     Поражает, что в тексте перевода А.Д. Степанова, в основе которого должно было лежать современное издание Капитана Чарльза Джонсона 1972 г., присутствуют целые фрагменты "анонимного" издания Эдварда Мидвинтера, материал которого местами значительно отличается от официального Джонсона. И этот факт отечественным историкам надо обязательно учитывать при работе с книгой Даниеля Дефо "Всеобщая история пиратства" 2009 г.

В предыдущем блоге также было установлено, что в своих работах Д.Н. Копелев и В.К. Губарев активно пользовались рукописью Ф.В. Каржавина (1745 - 1812 гг.), который в начале XIX века готовил к печати одно из поздних изданий книги "История и жизнь самых знаменитых пиратов и их команд...". Исходя из этого, обратимся к одиннадцатому изданию 1783 года шотландских издателей Роберта и Томаса Дунканов.



Отрывок из одиннадцатого издания книги "История и жизнь самых знаменитых пиратов и их команд..." 1783 г. шотландских издателей Роберта и Томаса Дунканов

И первое, что бросается в глаза - молодому пирату Бансу (Bunce) 20 лет! Вот источник юного возраста Бонса в книгах Д.Н. Копелева и в работе А.Д. Степанова.

У меня, к сожалению, нет возможности воочию проверить рукопись Ф.В. Каржавина, но я убеждён, что своего "совсем юного" пирата по имени Бонс Д.Н. Копелев заимствовал из книги "История и жизнь самых знаменитых пиратов и их команд...", авторство которой до сих пор остаётся загадкой, и можно лишь говорить о её компилятивном характере в сравнении с книгой Капитана Чарльза Джонсона.

Таким образом, полагаю, что доктор исторических наук Д.Н. Копелев, ошибочно основываясь лишь на сходстве имён, безосновательно уподоблял литературного персонажа Билли Бонса из книги "Остров сокровищ" Р.Л. Стивенсона молодому пирату Чарльзу Бансу из шайки Бартоломью Робертса. Называя своего Билли Бонса "совсем юным" и акцентируя на этом внимание читателей, как на особом моменте трагедии в судьбе приговорённого к виселице пирата, академический историк должен знать о том, что среди повешеных из шайки Робертса 1/3 пиратов были моложе Чарльза Банса, а самому юному Джозефу Муру (Joseph Moor) - было всего 19 лет!

Нашего героя звали не Билли, а Чарльз, не Бонс, а Банс.

Сколько ещё таких огрехов и ляпов (основанных на неверном толковании книги Джонсона и порождённых рукописью Ф.В. Каржавина) содержится в работах Д.Н. Копелева покажет будущее. Пока же констатируем сермяжную истину "доверяй, но проверяй". И не забывайте, что даже под самым пафосным хвостом павлина, всегда скрывается обыкновенная куриная жопа...

Приятного чтения!

P.S. Забавно лицезреть, как портрет Билли Бонса американского иллюстратора Н.К.Уайета , в котором академический историк Д.Н. Копелев видел одного из героев "Всеобщей истории пиратов" Капитана Чарльза Джонсона, отечественные издатели разместили на обложке книги А.О. Эксквемелина "Пираты Америки". Что лишний раз подчёркивает нерушимый союз этих двух важнейших источников в современном восприятии истории пиратства.



Губарев, Вудворд, Мидвинтер, мемуары, Сильвер, Бонс, Пейн, Тич, Уорнер, Мур, Уайет, Хендс, Робертс, Джонсон, Каржавин, Банс, Копелев, Эксквемелин, Шуновер, Степанов, Ефремов, Дункан

Previous post Next post
Up