В современном мире цифровых технологий, окутанном глобальной информационной сетью Интернет, только историки-пиратоведы, как мне кажется, живут в каком-то старообрядческом информационном вакууме, из книги в книгу замусоривая одни и те же закостенелые мифы о вымышленных символических пристрастиях пиратов, якобы живописанных ими на собственных флагах, вымпелах, штандартах, а по сути тряпках-полотнищах, торжественно именуемых "Весёлым Роджером".
Ярким примером такого сборника окоченелого мифотворчества может служить недавно вышедшая книга доктора исторических наук Дмитрия Николаевича Копелева "Битва портуланов: Забытые и малоизвестные страницы военно-морской истории XVI-XIX столетий", 2019 г.
В своих блогах "Битва портуланов" - о форбанах для профанов"
https://vpk-const.livejournal.com/25079.html и "От "питейных радостей" к пробкам и горестям"
https://vpk-const.livejournal.com/25143.html я уже давал оценку новой его работе.
Напомню, что представленные в сборнике материалы ранее уже публиковались автором в книгах "Золотая эпоха морского разбоя" 1997 г., "На службе империи. Немцы и Российский флот в первой половине XIX века" 2010 г., "Раздел Океана в XVI - XVIII веках: Истоки и эволюция пиратства" 2013 г., "Пиратство в XVI - XVIII веках: На острие мировой политики" 2013 г., "Альбом петровского навигатора" 2016 г. и других. Но в свете новых исторических открытий и герменевтических концепций тексты на этот раз подверглись некоторой авторской переработке - "иногда косметической, а подчас и весьма кардинальной".
Изменения конечно же заметны, и весьма существенные. Например, если раньше авторство Говарда Пайла в картине "Walking the Plank" ("Хождение по доске") не вызывало сомнений у Д.Н.Копелева и его читателей.
То теперь иллюстрация американского художника превратилась в "гравюру неизвестного автора" под названием "Форбаны казнят пленника"... Такая вот "косметическая" переработка.
Но то такое. Речь сейчас не об этом.
11 декабря 2020 года, в день Андреевского флага, на своей странице в социальных сетях Дмитрий Николаевич Копелев предложил читателям просмотр одной из своих старых лекций "Под флагом "Короля-Смерть": загадка символики Веселого Роджера", озвученную им в лектории Политехнического музея и размещённую на канале YouTube. Лекция конечно же старая, но тезисы из неё изложены в новой(!) книге, в "Битве портуланов"; и конспектировать её он предлагает студентам тоже сегодня, тем самым распространяя среди молодёжи откровенные фейки и допотопные мифы.
Около 4 тыс. просмотров, полсотни лайков. Не Эдвард Радзинский, конечно, но и обманутых доверчивых зрителей тоже немало. Сразу отмечу, что к трём здравомыслящим дизлайкам под видео я отношения не имею.
Перед вами вымышленный флаг, воссозданный авторами "Википедии" и популяризируемый Д.Н.Копелевым среди студентов (в том числе и в "Битве портуланов") - "Бартоломью Робертс (по прозвищу "Чёрный Барт").
С исторической оценкой прозвища "Чёрный Барт" я недавно поделился в блоге "Пират Робертс, или В поисках Дду"
https://vpk-const.livejournal.com/28598.html Тут только отмечу, что это прозвище не имеет никакого отношения к прижизненной биографии Робертса.
Десять минут демонстрируя публике липовое пиратское изображение, Д.Н.Копелев на лекции утверждает следующее (дословно):
"Это, пожалуй, самый известный пиратский флаг. Принадлежит он, уже упоминаемому мною, Барту Робертсу. И там изображён... скелет, который чокается с самим Бартоломью Робертсом, который, правда, считался трезвенником".
Начнём с того, что определение "трезвенник" в отношении пирата звучит также необычно, как "честный человек" применительно к чиновнику. Такие белые вороны, вероятно, существовали, спорить не будем. Но вслед за любителями-пиратоведами, профессиональный историк Д.Н.Копелев продуцирует очередной распространённый пиратский миф, вернее полуправду о трезвости Робертса, порождённую противоречивыми высказываниями Капитана Чарльза Джонсона.
Не исключено, что в начале своей пиратской карьеры Робертс был трезвенником; и даже, став капитаном, одним из пунктов договора пытался ограничивать алкогольные запои на судне, выгоняя охочих до пьянства на открытую палубу после восьми часов вечера (так сказать, освежиться). Именно в комментариях к этому четвёртому пункту пиратского договора Джонсон и назвал Робертса "трезвенником", "непьющим".
Но это только первая часть правды Джонсона о Робертсе, самая распространённая и тиражируемая. Была и другая часть, менее известная и более противоречивая (не исключено, что и вымышленная). Как уверяет нас Джонсон, все усилия Робертса в искоренении пьянства на судне были тщетны, мера оказалась неэффективной. Постепенно Робертс стал принимать то, что поначалу осуждал, проводя свои дни среди музыки, пьянства и веселья в компании разгулявшихся друзей. При этом его низкие и развращённые пристрастия быстро усиливались.
И тут самое время процитировать Джонсона (пер. с англ. А.Д.Степанова):
"Часто, будучи пьян, он повторял:
-Чёрт побери всех, кто живёт, чтобы носить узду!".
Хорош "трезвенник", не правда ли? Если вы думаете, что переводчик А.Д.Степанов неверно транслировал текст Джонсона, сравните его с переводом А.К.Ефремова:
"...во время выпивок он часто произносил: "Пусть будет проклят тот, кто живёт только для того, чтобы кончить свои дни на виселице".
Как видите, в пьянках наш "трезвенник" Робертс принимал участие, даже тосты толкал в весёлых застольях. У него и собственный девиз алкоголика был: "Пусть жизнь короткая, но весёлая!"
В любом случае, даже если Робертс на самом деле был непьющей белой вороной, историки все равно должны были отметить противоречивую характеристику его трезвого образа жизни в книге Джонсона. Иначе можно досудачиться до того, что на полном серьёзе объявить Робертса переодетой пираткой Анной Бонни, исчезнувшей из поля зрения историков (см. книгу Е.В.Глаголевой "Повседневная жизнь пиратов и корсаров Атлантики от Фрэнсиса Дрейка до Генри Моргана" 2010 г.). Благо хронология событий не позволили Е.В.Глаголевой принять на веру эту "правдоподобную" красивую историю.
Внимательный читатель конечно же заметил разницу в толковании переводчиками содержательной части застольного тоста Робертса. Вы, наверное, удивитесь, но тут по-сути правы оба толмача. Даже в ругательстве, "запиканном" издателем, "Damn" (Проклятье! Чёрт! Мягкий аналог "Shit"), переводчики не отошли от истины. Судите сами.
Вернёмся к липовому пиратскому флагу Робертса, который Д.Н.Копелев с упорством, достойным лучшего применения, вот уже много лет навязывает своим читателям и слушателям, не обращая внимание на новые исторические обстоятельства и доступные возможности для исследований.
Напомню, во всех книгах Д.Н.Копелева тантрой звучат одни и те же слова, что и в книге "Битва портуланов":
"Сохранился рисунок, изображающий Чёрного Барта (вымышленное прозвище Робертса, придуманное в 30-г годах XX века - прим. моё) на фоне его кораблей "Ройял Форчун" и "Рэнджер", захвативших зимой 1722 г. торговые суда в Гвинейском заливе. Над одним из них развевается чёрный стяг с моряком и скелетом, держащим дротик и чашу. Обе фигуры были повёрнуты к зрителю и дружески чокались".
Я уже писал об этом в 2015 году в статье "Весёлый Роджер Бартоломью Робертса"
https://vpk-const.livejournal.com/4957.html и готов повторять это вновь и вновь: никаких стаканов, бокалов, чашек, а тем более чокающихся собутыльников в том изображении нет и никогда не было!
Имея под рукой оцифрованную версию книги, можно чётко рассмотреть, что скелет в одной руке держит песочные часы, а в другой - копьё (или длинный дротик); тогда как сам пират, в свою очередь, держит в руке меч!
Господа пиратоведы, прекращайте держаться за мифы, которые тянут вас на дно! Фейковое изображение флага Робертса - это заезженная пластинка в мире цифровой музыки. Хватит её елозить, культурно деградируя. Наука не стоит на месте.
Обратите внимание, в своих заблуждениях Д.Н.Копелев ссылается на рисунок, "изображающий Чёрного Барта на фоне его кораблей "Ройял Форчун" и "Рэнджер", захвативших зимой 1722 г. торговые суда в Гвинейском заливе".
Рисунок действительно знаменит, его публикуют многие историки-пиратоведы, и взят он из второго издания 1724 года.
О существовании двух изданий Джонсона в 1724 г. историкам-пиратоведам хорошо известно, в том числе и Д.Н.Копелеву.
Первое издание книги Капитана Чарльза Джонсона вышло в мае 1724 года в магазинчике Чарльза Ривингтона, что неподалёку от собора Св. Павла в Лондоне. Её полное название было "A General History of the Robberies and Murders of the most notorious Pyrates, and also their Policies, Discipline and Government, from their first Rise and Settlement in the Island of Providence, in 1717, to the present Year 1724" ("Всеобщая история грабежей и смертоубийств, учинённых самыми знаменитыми пиратами, а также их нравы, их порядки и правление с самого начала их появления и поселения на острове Провиденс в 1717 году, до настоящего 1724 года").
Несмотря на сравнительно скромный внешний вид, книга капитана Джонсона расходилась довольно быстро. И через несколько месяцев в типографии Томаса Уорнера (первого издателя "Робинзона Крузо" в 1719 г.), издательство которого под знаком "Корабля" находилась в Лондонском Сити по соседству с конторой Д. Дефо в Отченашенском ряду (Pate-Noster-Row), в магазинчике "Чёрный-Малый" ("Black-Boy") появилось второе издание книги Капитана Чарльза Джонсона "A General History of the Pyrates, from their first Rise and Settlement in the Island of Providence, to the present Time" ("Всеобщая история пиратов, с самого начала их появления и поселения на острове Провиденс до сих времён").
На сегодняшний день в широком доступе имеется только второе издание книги Джонсона 1724 г.
К сожалению, у меня нет возможности проверить содержание первого (майского) издания. Но если сравнить на титульных страницах двух изданий описание содержания всего текста Джонсона, то бросается в глаза значительная доработка второго издания, исправленного и дополненного. В нём, например, появилось "Introduction" ("Введение"), представляющее из себя краткий обзор всемирной истории пиратства, и, фактически, заложившее основы современной неформальной науки - пиратологии.
Также во втором издании отсутствует вторая глава первого издания "The Rise of Pyrates" ("Начало пиратов"). Рискну предположить, что она стала составной частью биографии Капитана Эвери во втором издании. Если внимательно проанализировать текст этой главы, то она делится как бы на две части. В первой излагается биография самого капитана Эвери, а во второй описывается поселение и пребывание пиратов на Мадагаскаре.
Титульная страница первого издания вообще мало где фигурирует в трудах историков. Я её видел только в книге украинского историка Виктора Кимовича Губарева "Пираты Карибского моря: Жизнь знаменитых капитанов", 2009 г. Но низкокачественная печать рисунка не позволяет читателям рассмотреть его как следует. Иначе многие обязательно обратили бы внимание на то, что в самом первом издании Джонсона отсутствуют биографии Джона Филлипса и Фрэнсиса Сприггса. Более того, биографии Джона Смита (Джона Гоу) в книге Джонсона тоже нет. И никогда не было! Не только в издании 1724 г., как ошибочно пишет В.К.Губарев, но даже во втором томе. Его биография печаталась в издании 1725 года, в котором имя автора Чарльза Джонсона даже не упоминается.
Это может свидетельствовать о том, что над книгой работали несколько авторов, предположительно Даниель Дефо и Натаниель Мист. В 1724 году их многолетняя дружба и сотрудничество закончились потасовкой и поножовщиной (по политическим мотивам). Вероятно, это произошло ближе к концу 1724 года и после того, как вышло второе издание книги. Имея права на книгу, каждый из них мог выпустить собственное продолжение. Этим и объясняется тот факт, что в издании 1725 г. есть биография Джона Гоу, а во втором томе 1726 г. (или 1728 г, дата в книге не указана) этой биографии нет.
Рискну предположить, что второй том выпустил Даниель Дефо. Стиль его изложения и чрезмерная фантазия при составлении нескольких вымышленных биографий - излюбленный приём Дефо и косвенное тому подтверждение. А издание 1725 г. с биографией Джона Гоу принадлежит Н. Мисту.
Как я уже отмечал, описывая вымышленный флаг Робертса с двумя "собутыльниками", Д.Н.Копелев ссылается на изображение гравюры в издании 1724 г. (это было второе издание, как мы установили), изображающей Чёрного Барта на фоне его кораблей "Ройял Форчун" и "Рэнджер", откуда и был взят рисунок флага. И как мы с вами успели убедиться, это было фейковое изображение, засорившее не одну книгу о пиратстве.
В упоминаемой нами работе В.К.Губарева "Пираты Карибского моря" представлено сразу шесть(!) флагов капитана Робертса, два из которых такие же ложные, где пират и скелет вдвоём держат то ли бокал, то ли песочные часы. Имеются и два варианта знаменитого флага Робертса, на котором изображён пират с абордажной саблей, стоящий на двух черепах, под которыми выведены буквы А.В.Н. (A Barbadian's Head - "голова барбадосца") и А.М.Н. (A Martinician's Head - "голова жителя Мартиники"). Но что удивительно, на одном из них в левом верхнем углу изображён прямой тёмный крест на белом фоне (флаг св.Георга - небесный покровитель англичан).
В книгах Д.Н.Копелева этот флаг Робертса показан без креста, также, как на гравюре второго издания 1724 года.
Откуда же взялся крест св.Георга в верхнем углу?
Дело в том, что в первом (майском) издании 1724 г. книги Джонсона условный портрет пирата Робертса также печатался на фоне двух кораблей в бухте Виды на побережье Гвинеи.
На первый взгляд он идентичен гравюре ворого издания. Но есть и существенные отличия.
Первое, что бросается в глаза (и по этому признаку сразу можно определить, к какому изданию 1724 года относится рисунок) - размещение пистолетов в экипировке Робертса.
Слева предполагаемый портрет пирата Робертса из первого издания 1724 г. книги Капитана Чарльза Джонсона, справа - из второго издания 1724 г.
На гравюре из первого издания все пистолеты находятся с одной стороны за привязью, могучей кучкой; а во втором издании - по два пистолета по бокам, а под ними ещё и сумочка на поясе (любимый аксессуар пиратов и современных рыночных торговцев). Стоит отметить, что в переводе А.К.Ефремова (кн. "История знаменитых морских разбойников XVIII века", 2009 г.) неверно указано о наличии всего лишь двух пистолетов, хотя на самом деле более точен перевод А.Д.Степанова (кн. "Всеобщая история пиратства" под авторством Даниеля Дефо, 2009 г.): "...за шёлковую перевязь, перекинутую через плечо по пиратской моде, были заткнуты две пары пистолетов".
"...and two Pair of Pistols hanging at the End of a Silk Sling, flung over his Shoulders (according to the Fashion of the Pyrates;)".
Забавно, что упоминая пиратскую моду издатели допустили опечатку в виде смайлика ;), трактуемую сегодня, как образ подмигивающего и улыбающегося человека. Получилось очень уместно в современном прочтении.
Примечательно, что транслируя текст Джонсона, Д.Н.Копелев в своих книгах часто пользуется рукописным переводом русского путешественника и литератора Фёдора Васильевича Каржавина (1745-1812 гг.). Анализируя эти тексты, можно заметить значительную литературную обработку Каржавиным книги Джонсона (так называемую "отсебятину"), что, на мой взгляд, автоматически превращает "перевод" Каржавина из исторического источника в литературный пересказ. Поэтому не удивительно, что молодой пират из команды Робертса, приговорённый к повешению, двадцатишестилетний Чарльз Банс (Charles Bunce), в книгах доктора исторических наук Д.Н.Копелева превратился в Билли Бонса, персонажа романа Р.Л.Стивенсона "Остров сокровищ".
Типичное мифотворчество!
Вернёмся к символическим пристрастиям пиратов на тряпках-полотнищах.
Если внимательно рассмотреть флаг Робертса (где пират стоит на двух черепах) на гравюре первого издания Джонсона 1724 года, то там без труда мы увидим изображение креста св. Георга в верхнем углу.
И самое главное! На этой гравюре вы не найдёте флага с изображением "чокающихя" собутыльников, часто упоминаемого и тиражируемого Д.Н.Копелевым в своих работах. Вместо него художник разместил другой флаг, описанный в книге Капитана Чарльза Джонсона (пер. А.К.Ефремова):
"На чёрном флаге были изображены: скелет, держащий в одной руке бокал, а в другой - скрещенные кости; рядом с ними - копьё, а снизу - сердце с истекающими из него тремя каплями крови".
И снова более точным оказывается перевод А.Д.Степанова, т.к речь в тексте у Джонсона шла не о бокале в руке скелета, а о песочных часах ("Hour-Glass", или в современном написании "hourglass").
Вообще переводчик А.К.Ефремов часто косячил в работе над книгой. В этом ему, видимо, помогали и редакторы издания. Вместо аббревиатуры A.M.H. стоит ошибочное А.М.N.; вместо "Martinican's" - "Martinitian's" и т.д.
Но в пиратском мифотворчестве косячат не только современные переводчики и историки. Ошибаются и современники тех давних событий, издатели и художники. Изображённый ими флаг, по мотивам творчества Джонсона, показывает скелета, который держит в одной руке песочные часы, а скрещенные кости находятся не во второй руке, вопреки описанию Джонсона, а рядом с песочными часами. Вторая рука у скелета, как мы видим, занята копьём (или дротиком) с нанизанным на него сердцем.
Подобие этого флага можно увидеть и в книге В.К.Губарева. Но там скелет в руке держит не дротик, а схематический меч, сердца на изображении вообще нет, а скрещенные кости представлены в виде традиционного черепа, покоящегося на двух скрещенных костях в правом верхнем углу. И именно в книге В.К.Губарева "Пираты Карибского моря" показано изображение пирата Робертса на фоне двух кораблей в бухте Виды из первого майского издания Джонсона 1724 г.
К сожалению, как видите, с подачи историков книги о пиратах в буквальном смысле слова загажены фейковыми изображениями флагов с чокающимися собутыльниками и прочими гранёными стаканами, не имеющими никакого отношения к символическим пристрастиям пиратов, и вытеснившими с их чёрных полотнищ песочные часы.
P.S. Во время последнего боя "Королевской фортуны" с "Ласточкой" Чалонера Огла, когда погиб Робертс, на пиратском корабле бортовым залпом с "Ласточки" была снесена грот-мачта, из-под обломков которой чуть позже с трудом извлекли пиратский флаг Робертса. На нём были изображены скелет и человек с пылающим мечом в руке, что, по мнению Капитана Джонсона, символизировало презрение к смерти или вызов самой смерти. Очевидно, что во втором издании книги Джонсона художник решил объединить два описания флага Робертса в один, фейковое изображение которого получило в литературе о пиратах наибольшее распространение трудами академических историков-пиратоведов.