Редко кто пройдёт мимо этого дома в Барселоне и не остановится, что бы не сделать фото или селфи. Я не делала, фотографии второго главного фотографа) А его цифровая не тянет против солнца. Но разговор не об этом.
С удивлением сегодня узнала , не без помощи одной из френедес, что оказывается в русской википедии название этого дома звучит как
Дом Бальо́ , с допущением Дом Батло или Дом Батльо ( последнее еще куда не шло)
Мне интересно, от куда берётся эта "Л" . Или в той же википедии Альгамбра . Где они взяли эту "Г". Вспоминается , как к одной моей подружке приехали родители в гости и она им заказала русскоговорящего гида для посещения Альамбры.
- Марина, - сетовала она потом мне, - меня три часа выворачивала от её гэканья
Я всё, понимаю ) в русском языке свои правила написания - и естественно, я буду стараться писать "тапы" вместо "тапа" и каса де Бальо вместо каса де Бастьё ( Альамбру только выше моих сил написать Альгамбра)) , но мне интересно, как возникают эти названия? Прикладываю небольшое видео ( всего одна минута), отчетливо же слышно "Биенвенидо а ла каса де Батьё!" без "Л" или я глухая...
http://www.rtve.es/alacarta/videos/telediario/visitamos-joyas-del-modernismo-casa-batllo/3521231/