В наш просвещенный век все знают о существовании лексических и прочих связей между разными языками, хотя бы и очень далекими. Все новые и новые находки объявляются в этой области, обнаруживаются факты, которые и не снились нашим лингвистам прошлого. А уж по поводу русского языка и иврита только собаки, как говорится, не брешут. Любого извозч спросите, и он подтвердит, что русское слово авиация происходит от ивритского авир (‘воздух’), что карцер - это такое место, где кар (ивр. ‘холодно’) и цар (ивр. ‘тесно’), а ивритское шмоне (‘восемь’) произвело на свет шмон , то есть 'обыск' на русском блатном жаргоне, который, как можно догадаться, производился где-то и когда-то в восемь часов. Так вот, я тоже хочу внести свою лепту в посрамление старика Фасмера.
Знаете ли вы, что означает русское слово кабала ? Ну конечно, знаете. Мы с вами еще со школьной скамьи помним, в какой ужасной кабале находились трудящиеся, пока не настала светлая эра социализма. Именно… А на иврите такое слово знаете? Если кто не знает или нечаянно забыл, сообщаю: кабала означает ‘прием’. А вот теперь затаите дыхание, докладываю о своем открытии: русское слово кабала происходит от ивритского. Какие у меня доказательства? Неопровержимые. Во-первых, фонетика: полное совпадение. Во-вторых, глубинные семантические соответствия, выводимые на основе жизненного опыта, в данном случае - моего: пошла я работать на кабалу (ивр.) и попала в кабалу (рус.)
Ах господа, вы, конечно, станете спорить, скажете, что этимология русского слова ведет к турецкому языку, а не к ивриту, и будете ох как неправы, ох как будете далеки от народа, в данном случае - от меня. Ведь работа на кабале, в данном случае в гостинице «Дипломат», - это сущая кабала. К семи утра приходи (первое доказательство!), недовольных жильцов, у которых текут краны и перегорают лампочки, утешай, рабочих устранять вышеозначенные неполадки уговаривай, деньги принимай, данные в компьютер вноси, на телефоны отвечай… И от начальства добра не жди. Между прочим, заставляют работать 1-го января. Так что, господа, не спорьте со мной!
Но все-таки… оставлю я вам лазейку. Честно сознаюсь: вечером ивритская кабала довольно существенно отличается от русской кабалы . Начальство и рабочие заканчивают свою активную деятельность, становится более или менее тихо. Если жильцы приходят жаловаться, их легко уговорить, что надо подождать до завтра. ЧП случаются не слишком часто, а рутинную работу можно сделать за два - два с половиной часа. Остается драгоценное время, когда можно сидеть в интернете, мейлы писать, с друзьями в ЖЖ общаться. Книжки читать можно, господа! И вот я воспользовалась: прочитала почти целый роман за одну рабочую смену. Об авторе хвалебные слова давно слышала, а теперь сама могу рекомендовать: Алекс Тарн. Он много печатается в «Иерусалимском журнале», в последнем номере - его роман «Дор». Хороший язык, хотя есть отдельные забавные отклонения, вообще хорошо, интересно, объемно (о Рахели, но не только). Можно сказать, явление нашей израильской русскоязычной словесности.
Я понимаю, что разрушаю свою собственную гипотезу… Но истина, господа, превыше всего!