Это-ж надо было так назвать корабль - HMS Cockchafer. Английская канонерка типа Insect (Насекомое), времен ПМВ, была названа в честь майского жука, но английском языке слово "cock" так же является сленгом для слова "член", ну а глагол "to chafe" переводится на русский как "натирать"... При чем, я сначала подумал что в то время это слово имело
(
Read more... )
Вспоминаю, как в году примерно 2008-м сломали кучу копий (попутно наржались) в поисках H.M.S. Unfuckable и в вариантах перевода на русский язык )))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Лучший, по мне, вариант был - Неуебомый
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Я тоже поначалу считал, что это неофициальное прозвище какой-нибудь субмарины U-класса. Но на самом все гораздо хуже - оказалось, что это чисто наше название некоего самодельного плавсредства на реконструкции "Пиратов Карибского моря", состоявшейся аж в 2009 г. :) Откуда и пошла в Интернет дискуссия о правильной русской расшифровке его имени.
Reply
Reply
Leave a comment