о переводах, липсинках и их друзьях
дождался нового фильма Содеберга
Side Effects на блю-рее, скачал, смотрю.
мои друзья-подруги не боятся ходить в кино, а я боюсь. вот, например, почему.
•••
две женщины обсуждают выход персонажа из тюрьмы, одна благодарит вторую за понимание, та отвечает:
- Oh, I'm sure there's more to it than it's on the news, so...
- I know, but to a lot of people you say "insider trading", and it may as well be murder. You just stop existing. So thank you for everything.
(- О, уверена, что из новостей всё в деталях знать не будешь.
- Конечно, но для многих "торговля внутренней информацией" ничуть не лучше, чем "убийство". Ты для них становишься пустым местом. Так что спасибо за всё.)
рунимарушка снова на моём экране
•••
а в дубляжной дорожке...
- О, уверена, всё было не так ужасно, как описывали в новостях!
- Я знаю, но... без вашей помощи у нас бы мало... что получилось бы... поэтому ещё раз - спасибо вам. За всё.
и таким тоном похабным. скучным, плоским, беееее.
это я пять минут только посмотрел.
и пошёл идеологический дисклеймер, да, знаю о липсинке, о сложной работе и поджатых сроках, а ещё о лени и безразличии. просто тут разговор не об этом. мне не надо это знать, а надо продолжать вам повторять, что (а) людям, которые могут на исходном языке посмотреть кино, следует так и сделать, а (б) тех, кто недоосмеливается, я буду по возможности и на своей территории вот так пугать. тем фактом, что когда у вас во время просмотра будут красть здоровенный кусок смысла, предупреждающий знак на экране не появится. понимаете? :)
вот вчера днём с двумя гостями занимались английским путём просмотра первой «матрицы». так чудесно пошло! с уровнем угадали, тематика нетяжёлая, сюжет знакомый, а главное - люди внимательные. разбирали фразы, слова, обороты; запомнили несколько новых, целый час отпахали без перерыва с большим удовольствием. сижу и горжусь: и нашим общим стремлением, и нами, и Тринити. ой.