Библию перевели на чеченский язык, издание поступило к читателям в октябре этого года.
В Чечне представили только что изданный официальный перевод Библии на чеченский язык.
- Это четвертый полный перевод Библии на языки коренных народов нашей страны после русского, тувинского и чувашского. А также четвертый перевод всего Ветхого и Нового Заветов после таджикского, грузинского и тувинского, выполненный Институтом перевода Библии, - сообщили в пресс-службе Московского патриархата.
Библия на чеченском языке
Фото: ibt.org.ru
- Чеченские переводчики проделали огромный труд, подарив своему народу качественный научный перевод Святого писания на родной язык. Теперь чеченский народ, деятели национальной культуры и литературы получат возможность пользоваться этим даром, - рассказал Архиепископ Владикавказский и Махачкалинский Владыка Зосима.
Книга, по словам священнослужителя, стала итогом 15-летнего труда большого международного коллектива переводчиков и библеистов.
- Если учесть, что в мире насчитывается около 6000 языков, а полная Библия, по последним данным, переведена всего на 475 из них, то очевидно, что с выходом в свет этой книги чеченский язык вошел в небольшую группу избранных языков, на которых есть полная Библия, - сказал Зосима.
Но, как подчеркнул архиерей, ни в коей мере не следует расценивать данное издание, как миссионерский проект.
- Мы никому не навязываем свою веру, - отметил Зосима. - Издание рассчитано на тех, кто желает познакомиться на родном языке с Библией, чтобы лучше понять иную веру, иную культуру. Ведь не секрет что многие проблемы возникают от незнания. Чем больше мы будем знать друг о друге, тем лучше будем понимать друг друга.