Вечно АСТ упускает возможности отпиарить книги по-нормальному, да и издать тоже. Вот в "Холоде страха" без всякого шума вышла "Мировая война Z" Макса Брукса. Много ли народа обратит на нее внимание
( Read more... )
Кстати-кстати, ты в нового Геймана заглядывал, Который "М значит Магия"? Там иллюстрации астовцы сохранили или нет? А то я полистать не догадался, а в следующий раз пробегать мимо того магазина буду только в конце недели.
А ты уверен, что они хоть о чём-нибудь из этого знают? :)
(Иллюстрации в Геймане есть. Я так понимаю, в оригинале они были цветными? :/ Вообще сборник -- пример бессмысленной покупки. "Как продать Понтийский мост" -- вещь откровенно слабая. Фрагмент из "Кладбищенской книги" рано или поздно выйдет в составе "Кладбищенской книги". :) Переводы в "АСТ" не выправили (см. мой пост на "Экскалибуре"). Ну и смысл? :/ )
Ага, понятно, спасибо. Значит, взяли иллюстрации Кристиансена из HarperCollins-овского издания. Цветные были в Subterranean Press. Кстати, а не правильнее ли называть роман "Книгой кладбищ(а)", для соблюдения аналогии с "Книгой джунглей"?
Да, наверное, правильней, но точно не "кладбищ" -- там кладбище одно (во всяком случае, в той главе, кот. в сборнике). Параллелей с Киплингом море, даже, имхо, чуть больше, чем нужно. :)
Comments 14
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
(Иллюстрации в Геймане есть. Я так понимаю, в оригинале они были цветными? :/ Вообще сборник -- пример бессмысленной покупки. "Как продать Понтийский мост" -- вещь откровенно слабая. Фрагмент из "Кладбищенской книги" рано или поздно выйдет в составе "Кладбищенской книги". :) Переводы в "АСТ" не выправили (см. мой пост на "Экскалибуре"). Ну и смысл? :/ )
ВП/А
Reply
ВП/А
Reply
Кстати, а не правильнее ли называть роман "Книгой кладбищ(а)", для соблюдения аналогии с "Книгой джунглей"?
Reply
ВП/А
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment